图书标签: 诗歌 博纳富瓦 法国 诗 法国文学 诗集 博納富瓦 文学
发表于2024-11-22
杜弗的动与静 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
•“沉默的经典”诗歌译丛最新一辑,装帧升级,诗歌爱好者收藏佳品。
•伊夫•博纳富瓦是龚古尔文学奖、卡夫卡文学奖得主,20世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,也是“二战”后世界诗坛举足轻重的巨匠,很多人将其与波德莱尔、马拉美和瓦雷里放在同等重要的位置上。
•本部诗集收入博纳富瓦代表作,译者精心修订译文。
博纳富瓦的诗宗于波德莱尔、马拉美、瓦雷里以来的象征主义传统,又融入了现代主义艺术的创新活力,代表了20世纪50年代以来的法国诗歌主流。他的诗优美而繁复,时见玄秘,通过语言的创造从日常经验上升到空灵无上的境界。他的诗歌创作风格在整个20世纪法国诗坛上独树一帜。《杜弗的动与静》收入博纳富瓦早期的四本诗集,包括《杜弗的动与静》《昨日,大漠一片》《刻字的石头》《在门槛的圈套中》,均为诗人代表作。
伊夫·博纳富瓦(1923—2016),20世纪法国最重要的诗人、翻译家、文学评论家,也是“二战”后世界诗坛举足轻重的巨匠,很多人将其与波德莱尔、马拉美和瓦雷里放在同等重要的位置上。1953年出版《杜弗的动与静》,博纳富瓦一举成名,后来的《刻字的石头》《在门槛的圈套中》等 多卷诗集,均可谓杰作。
他既是技艺的大师,又是独特的沉思者。他的诗既透明又神秘,飞扬而深刻,是法国超现实主义诗歌的进一步发展和对超现实主义的超越,也是现代诗歌中的奇峰。
译者 树才,原名陈树才,1965年生于浙江奉化。诗人,翻译家。文学博士。1987年毕业于北京外国语大学法语系。1990-1994年在中国驻塞内加尔使馆任外交官。现就职于中国社会科学院外国文学研究所。2005年获首届“徐志摩诗歌奖”。2011年获首届“中国桂冠诗歌翻译奖”。2008年获法国政府授予的“教育骑士勋章”。
郭宏安,1943年生于吉林省长春市,1966年毕业于北大西语系,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外国文学系,获硕士学位。曾任中国社会科学院外国文学研究所研究员。主要译著有《病夫治国》、《大西岛》、《夜森林》、《加缪中短篇小说集》、《恶之花》、《红与黑》、《墓中回忆录》、《雅克和他的主人》、《博纳福瓦诗选》等,出版有《郭宏安译文集》。
重读还是有些难过的
评分准备改天来解释一下杜弗是谁,为什么叫杜弗,她为什么动,为什么静,怎么幻化,跟谁说话。
评分我愿做你的女儿,真诚的女儿 我愿继承你,风暴中模糊的嘴唇 以及每一句从中生出的 暴露死亡的誓言。你允许我残忍吗? 我要熄灭站在你肩头的两支蜡烛 我要把最锐利的触碰留给最爱我的人 或者,我将看雪,覆盖平静而生硬的荒原。
评分他从超现实主义的决裂,认为一切教条都是谋杀,包括超现实主义宣言。《杜弗的动与静》,其实是博纳富瓦在诗中寻找的地点和行动,而这一切全仰仗于光,诗性,智慧,闪电的光。
评分轻盈,回声萦绕的环形剧场。
午后,树荫变深。 白天开始凹陷。 病意自喉咙升起, 时光的酒 生命在发酵。 致灰烬 致尘埃 自烈焰窃取而来 如今未有定数 时间的瀚海 永恒的法则 时间的漏沙 流入手心 我攥紧拳头 只握住飘忽的风 太阳目光低垂 我悄然滑向 夏日的边缘 头与手垂入渊底 天光稀薄 在天际沉淀为最后...
评分午后,树荫变深。 白天开始凹陷。 病意自喉咙升起, 时光的酒 生命在发酵。 致灰烬 致尘埃 自烈焰窃取而来 如今未有定数 时间的瀚海 永恒的法则 时间的漏沙 流入手心 我攥紧拳头 只握住飘忽的风 太阳目光低垂 我悄然滑向 夏日的边缘 头与手垂入渊底 天光稀薄 在天际沉淀为最后...
评分午后,树荫变深。 白天开始凹陷。 病意自喉咙升起, 时光的酒 生命在发酵。 致灰烬 致尘埃 自烈焰窃取而来 如今未有定数 时间的瀚海 永恒的法则 时间的漏沙 流入手心 我攥紧拳头 只握住飘忽的风 太阳目光低垂 我悄然滑向 夏日的边缘 头与手垂入渊底 天光稀薄 在天际沉淀为最后...
评分午后,树荫变深。 白天开始凹陷。 病意自喉咙升起, 时光的酒 生命在发酵。 致灰烬 致尘埃 自烈焰窃取而来 如今未有定数 时间的瀚海 永恒的法则 时间的漏沙 流入手心 我攥紧拳头 只握住飘忽的风 太阳目光低垂 我悄然滑向 夏日的边缘 头与手垂入渊底 天光稀薄 在天际沉淀为最后...
评分午后,树荫变深。 白天开始凹陷。 病意自喉咙升起, 时光的酒 生命在发酵。 致灰烬 致尘埃 自烈焰窃取而来 如今未有定数 时间的瀚海 永恒的法则 时间的漏沙 流入手心 我攥紧拳头 只握住飘忽的风 太阳目光低垂 我悄然滑向 夏日的边缘 头与手垂入渊底 天光稀薄 在天际沉淀为最后...
杜弗的动与静 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024