图书标签: 阿波利奈尔 诗歌 法国 法国文学 诗 外国文学 超现实主义 Guillaume_Apollinaire
发表于2024-12-22
烧酒与爱情 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
吉约姆·阿波利奈尔(Guillaume Apollinaire,1880-1918),法国二十世纪最著名的大诗人之一,他是未来主义的代表,又是超现实主义的先导。在其短促的一生中,他参与了20世纪初法国文学-艺术领域中风靡一时的所有先锋派运动,并把诗歌引向未曾探索过的领域,对整个现代派诗歌具有巨大而深远的影响。
他的诗凝结时代的气息,跳动生活的脉搏,呈现出诡谲多变的绚丽色彩,具有跳动腾挪的强烈节奏。本书收入阿波利奈尔一生创作的诗歌的大部:全部的《烧酒集》、《图画诗集》,还有《曾有集》和《献给璐的诗章》的选译,一册在手,可尽览这位“畅饮宇宙的大诗人”的诗歌全貌。
吉约姆·阿波利奈尔(Guillaume Apollinaire,1880-1918),法国二十世纪最著名的大诗人之一,他是未来主义的代表,又是超现实主义的先导。在其短促的一生中,他参与了20世纪初法国文学-艺术领域中风靡一时的所有先锋派运动,并把诗歌引向未曾探索过的领域,对整个现代派诗歌具有巨大而深远的影响。
刚工作开始阅读时买的书,那会完全读不进去。最近拿起来,却读得兴致勃勃。阅读,也挺神奇的。从2014年1月1日开始作为枕边书读,今天2月17日,还不错。另,翻译,有点不敢恭维,最怕把外国诗歌翻译成每句一样长的样子。(⊙o⊙)…
评分阿波利奈尔的宇宙酗酒之歌真是豪放至极。最喜欢《婚礼篇》和《葡月》。
评分翻译好烂。。。可惜了。。。
评分同一首詩為了顯示作為譯者的無奈竟然還上傳了兩個譯本。註釋說,詩不可譯,但既然有人看譯詩便有人譯詩。我了個去。And貌似上海譯文出的幾本譯詩都內傷不已。搞毛啊。
评分我可以容忍Apollinaire被翻成大白话,但我实在受不了Apollinaire被翻成打油诗。Zone居然被略去了一半!居然还没有注释说这里我没有翻译!居然只打了几个省略号!您这是再创作吧
阿波利奈尔:时光流逝了,我依然在 作品集《烧酒与爱情》、《诗人的餐巾》引进出版 转自11.02.17文学报 文:余扬 1 1911年9月7日清晨,差不多往常送来牛奶的时刻,纪尧姆·阿波利奈尔家响起急促的敲门声。进来的是警察,亮出证件后,紧接着就是搜查、逮捕。罪名是窝藏罪犯...
评分可惜译者太差劲了…… 李玉民把诗都译成打油诗了……很无语…… 风味全失,只恨自己不懂法语可以读原文。 建议看飞白的译本。
评分阿波利奈尔:时光流逝了,我依然在 作品集《烧酒与爱情》、《诗人的餐巾》引进出版 转自11.02.17文学报 文:余扬 1 1911年9月7日清晨,差不多往常送来牛奶的时刻,纪尧姆·阿波利奈尔家响起急促的敲门声。进来的是警察,亮出证件后,紧接着就是搜查、逮捕。罪名是窝藏罪犯...
评分阿波利奈尔:时光流逝了,我依然在 作品集《烧酒与爱情》、《诗人的餐巾》引进出版 转自11.02.17文学报 文:余扬 1 1911年9月7日清晨,差不多往常送来牛奶的时刻,纪尧姆·阿波利奈尔家响起急促的敲门声。进来的是警察,亮出证件后,紧接着就是搜查、逮捕。罪名是窝藏罪犯...
评分可惜译者太差劲了…… 李玉民把诗都译成打油诗了……很无语…… 风味全失,只恨自己不懂法语可以读原文。 建议看飞白的译本。
烧酒与爱情 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024