圖書標籤: 古希臘 史詩 荷馬 文學 外國文學 荷馬史詩 英雄史詩 古希臘文學
发表于2025-03-19
伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《伊利亞特》是古希臘詩人荷馬的敘事史詩,為古希臘不朽的英雄史詩,西方古典文化基石。全詩分24捲,15693行,主要敘述的是希臘聯軍圍攻小亞細亞的城市特洛伊的故事,以希臘聯軍統帥阿伽門農和希臘英雄阿基琉斯的爭吵為中心,集中描寫瞭戰爭結束前五十天發生的事情。希臘英雄阿基琉斯因女俘為主帥阿伽門農所奪,盛怒之下拒絕作戰,希臘聯軍因此受挫。後因好友帕特羅剋洛斯戰死,再度披掛上陣,終於殺死特洛伊主將赫剋托耳,使希臘聯軍轉敗為勝。
荷馬(Ὅμηρος/Homer,約前9世紀-前8世紀),古希臘盲詩人,西方文學的始祖,相傳他記述瞭公元前12—前11世紀特洛伊戰爭,以及關於海上冒險故事的古希臘長篇敘事代錶作——不朽的史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,史稱“荷馬史詩”。
陳中梅:1954年生,畢業於美國楊百翰大學,獲博士學位。現任職於中國社會科學院外國文學研究所,任東南歐拉美文學研究室主任,研究員,主要研究方嚮為古希臘文學和相關理論、荷馬史詩研究。陳中梅博士是整個華語世界獨立完成《伊利亞特》和《奧德賽》這兩部荷馬史詩的第一人(此外的荷馬史詩譯本為羅念生和王煥生閤譯的《伊利亞特》和《奧德賽》以及楊憲益翻譯的《奧德修紀》),被譽為“中國學術界的大熊貓”。
陳中梅譯本,情緒高昂,韻律鏗鏘,如此古老尚能有如此代入感。隻是有些地方,用詞奇詭卻不甚恰當(就中文本身而言),斷句連接有時拗口,甚至歧義。
評分僅正文。同為陳中梅譯本,注釋過少?
評分對特洛伊戰爭的描寫十分詳細,戰鬥的場麵,人物的動作神態語言以及景物的描寫,真有身臨其境的感覺,難怪柏拉圖亦稱贊荷馬的史詩,在人類文學史上是不朽的著作。從詩中可以知曉的古希臘人的生活和性格十分有趣,古希臘真是個有魅力的時代。譯者為瞭體現詩歌的韻律,譯文也盡量做到押韻,實屬難得,希望注釋能再多一點。 PS.希臘人的名字太拗口,看一個忘一個...
評分!!!!!讀中文係的第六年,纔終於讀完伊利亞特。原來就這是古希臘文學的風範!從未讀什麼書,有如此心胸開闊之感,仿佛親眼所見命運的滑稽、無情與壯烈,但卻毫不畏懼,即使是在神的麵前。
評分!!!!!讀中文係的第六年,纔終於讀完伊利亞特。原來就這是古希臘文學的風範!從未讀什麼書,有如此心胸開闊之感,仿佛親眼所見命運的滑稽、無情與壯烈,但卻毫不畏懼,即使是在神的麵前。
特洛伊战争,十年,无数阴魂葬生矛尖,血流成河,很难想象在当今社会,人们会在闲暇之于去听一位诗人在午后的阳光中去讲述这样一个充满残酷和悲凉的故事,但在希腊时期,荷马用他的诗歌,将这个关于光荣的故事传遍了整个希腊,阿伽门农,莫奈劳斯,阿喀琉斯,赫克托耳,埃阿斯...
評分(注:按惯例,《伊利亚特》的卷数用大写罗马数字、《奥德赛》的卷数用小写罗马数字标出。) 阿喀琉斯的名字由两个词根拼接而成:“悲痛”(akhos)和“群众”(laos,古希腊语境中,此词主要指参与战斗的兵士)。《伊利亚特》也可以相应分成前后两部分:阿喀琉斯先拒绝参战,...
評分《伊利亚特》,或力量之诗 西蒙娜•薇依Simone Weil著 吴雅凌译 《伊利亚特》的真正主角、真正主题和中心是力量。人类所操纵的力量,人类被制服的力量,在力量面前人的肉身一再缩退。在诗中,人的灵魂由于与力量的关系而不停产生变化,灵魂自以为拥有力量,却被力量所...
評分伊利亚特里描写死亡最常用的句子是:“无边的黑暗笼罩了他的眼睛。” 但是各人的死亡描写得各不相同,在死亡之中发现诗意,这是荷马的独到之处。这是暴力型的: “他首先投枪,击中插顶马鬃的头盔,坚挺的突角, 铜尖扎进厄开波洛斯的前额,深咬进去, 捣碎头...
評分阿喀琉斯的愤怒 伟大的《伊利亚特》以歌唱阿喀琉斯的愤怒作为开篇,将之视为更残酷的命运起始的标志——“歌唱吧,女神,歌唱帕琉斯之子阿喀琉斯的愤怒,这愤怒给阿开亚人带来了无限的苦难。很多勇敢的灵魂就这样被打入哈迪斯的冥土,许多英雄的尸骨沦为野狗和兀鹰之口。自从...
伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025