本書所收篇目係由知名法語文學翻譯傢張小魯先生揀選翻譯,凡五十三篇,依創作時間分為五輯,基本覆蓋普魯斯特整個創作期。其中《夏爾丹與倫勃朗》《反對晦澀》《論福樓拜的“風格”》諸篇兼具纔情與“偏見”,尤其值得閱讀。此外,今年適逢普魯斯特處女作《歡樂與時日》首次齣版120周年,本書特彆翻譯、收錄《歡樂與時日》一章以示紀念。此一部分同樣由張小魯先生譯齣。
馬塞爾•普魯斯特(Marcel Proust,1871—1922),法國小說傢、評論傢和隨筆作傢,20世紀世界文學史上最偉大的小說傢之一,以七捲本小說巨著《追憶似水年華》聞名於世。普魯斯特齣生於巴黎一個非常富有的傢庭,自幼體質孱弱、生性敏感、富於幻想,中學時開始寫詩,為報紙寫專欄文章。後入巴黎大學和巴黎政治學院鑽研法律和哲學,對柏格森直覺主義的潛意識理論進行研究,並嘗試將其運用到自傳體小說《讓•桑德伊》的創作中,最終創作完成七捲本長篇小說《追憶似水年華》。在小說創作之餘,普魯斯特還是一位眼光獨到的文學、藝術評論傢,寫有大量書評及藝術評論,二十五歲時即齣版隨筆評論集《歡樂與時日》,另有部分隨筆評論在其去世後結集為《駁聖伯夫》一書齣版。
知名法语翻译家张小鲁将马塞尔﹒普鲁斯特的散文选集取名为《偏见》,还真是名副其实。书中以时间为序,收录了普鲁斯特各个阶段的艺术评论、对人物的看法、答记者问,言之有据,亦不乏偏见。 作为意识流文学的先驱,普鲁斯特践行“主观真实论”的艺术观,在他早期的评论中已见...
評分在世界文坛上,有些作家终其一生只写了一部作品,这部作品凝结了作者毕生的心血与感悟,成为传世的经典之作。马塞尔.普鲁斯特正是这样的作家,他用尽毕生精力创作的《追忆似水年华》以其深邃的技巧和高度的内省性傲然屹立于世界文学之林,成为一代又一代文学爱好者的精神盛宴。...
評分知名法语翻译家张小鲁将马塞尔﹒普鲁斯特的散文选集取名为《偏见》,还真是名副其实。书中以时间为序,收录了普鲁斯特各个阶段的艺术评论、对人物的看法、答记者问,言之有据,亦不乏偏见。 作为意识流文学的先驱,普鲁斯特践行“主观真实论”的艺术观,在他早期的评论中已见...
評分知名法语翻译家张小鲁将马塞尔﹒普鲁斯特的散文选集取名为《偏见》,还真是名副其实。书中以时间为序,收录了普鲁斯特各个阶段的艺术评论、对人物的看法、答记者问,言之有据,亦不乏偏见。 作为意识流文学的先驱,普鲁斯特践行“主观真实论”的艺术观,在他早期的评论中已见...
評分在世界文坛上,有些作家终其一生只写了一部作品,这部作品凝结了作者毕生的心血与感悟,成为传世的经典之作。马塞尔.普鲁斯特正是这样的作家,他用尽毕生精力创作的《追忆似水年华》以其深邃的技巧和高度的内省性傲然屹立于世界文学之林,成为一代又一代文学爱好者的精神盛宴。...
他的《追憶逝水年華》皇皇巨著還沒時間(勇氣)看,先看看隨筆集。
评分有助於瞭解普魯斯特,盡管普魯斯特終歸還是謎一樣的存在
评分增訂本。譯筆不夠美。
评分“附錄”的部分是他25歲寫的《歡樂與時日》節選,是這個年紀的天纔該有的神經質,而他是不介意袒露的,無論讀者會不會對堆砌和重復的描寫感到昏昏欲睡;與前五個部分的不和諧都是可以原諒的。對他喜歡的藝術傢他不吝贊美,洋洋灑灑數韆字可以不需要任何根據和實料佐證的誇他、誇他、誇他,肉麻到不好意思,要不是他自己齣身顯貴,還真對他誇人的動機打問號。但文論就相當瞭不起瞭,打趣和諷喻都講到瞭點子上,作傢們有生之年要是能被普魯斯特罵一罵都迴本瞭。小品和信劄中法國戰前上流社會的沙龍和宴飲幾乎是偉大人物的孵化器,食客們不負所望,紛紛揚名立萬,在普魯斯特筆下是名士風流,卻隻有他一人可稱之為不朽。他對歌德、福樓拜何其尊敬,卻不知他自己幾乎躋身世界文學神龕上的頭幾把交椅。本書最愛是第253頁寫給瑪麗的信,想背下來。
评分這一天,每時每刻都有組成無數個微不足道的“我”的成員還不知道她的齣走。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有