凍結時期的詩篇

凍結時期的詩篇 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海譯文齣版社
作者:[波蘭] 切斯瓦夫·米沃什
出品人:
頁數:230
译者:林洪亮
出版時間:2018-7
價格:45.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787532771448
叢書系列:米沃什詩集
圖書標籤:
  • 米沃什
  • 詩歌
  • 切斯瓦夫·米沃什
  • 波蘭
  • 波蘭文學
  • 詩集
  • 外國文學
  • 詩歌
  • 曆史
  • 冷戰
  • 反思
  • 自由
  • 孤獨
  • 時代
  • 記憶
  • 沉默
  • 抗爭
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

★波蘭文學專傢譯介,中文世界首次完整呈現米沃什詩歌全貌

★二十世紀偉大的波蘭詩人、諾貝爾文學奬得主

★70載創作,335首詩歌

★詩的見證,比新聞更可靠

切斯瓦夫•米沃什,二十世紀最偉大的詩人之一,以其無可匹敵的精確與優雅,定義瞭他所屬時代的悲劇與美。他的詩歌,無論是描述他在波蘭度過的少年時代、戰亂中華沙的悲痛或對信仰的追尋,都令人嘖嘖稱奇、驚嘆不已,感受到強烈的生活氣息和平凡人生的個體性。詩歌對死亡、戰爭、愛與信念的探索扣人心弦,震動人心並令人為之深思低迴: “在這片大地上存在過,其本身已遠非任何語言可以形容。”

《米沃什詩集》匯集詩人1931年至2001年間幾乎所有的詩作,分四捲呈現。本書為《凍結時期的詩篇:米沃什詩集Ⅰ》,收錄米沃什詩作56首,來自《凍結時期的詩篇》(1933)、《三個鼕天》(1936)、《拯救》(1945)《白晝之光》(1953)、《詩論》(1957)和《波庇爾王及其他》(1962)。多為長詩,既有色彩濃鬱的抒情與描寫,也有激烈憤慨的嘲諷與批判。在此期間,米沃什見證瞭諸多曆史事件,寫下《菲奧裏廣場》等名篇。

《著魔的古喬:米沃什詩集Ⅱ》

本捲收錄米沃什詩作73首,來自《著魔的古喬》(1965)、《沒有名字的城》(1969)、《散詩》(1954—1969)、《太陽何處升起何處降落》(1974)和《珍珠頌》(1981)。多為詩人移居美國後的創作,部分作品透露齣他定居新大陸的幸福感,但仍不乏內心的掙紮與痛苦。

《故土追憶:米沃什詩集Ⅲ》

本捲收錄米沃什詩作87首,來自《故土追憶》(1986)、《紀事》(1985-1987)和《彼岸》(1991)。詩人追憶已逝的人和難以涉足的故土,沉思我們共同的命運,但“還是學不會妥帖敘事,平心靜氣”。

《麵對大河:米沃什詩集Ⅳ》

本捲收錄米沃什詩作120首,來自《麵對大河》(1995)、《路邊的小狗》(1998)和《這》(2000)。詩歌包含瞭與其他人士的往來對話,對人世的描述冷峻,字裏行間熱血依舊,延續瞭對善與惡、真實與自由的探討。詩人將個人經驗和曆史視角融閤在一起,顯示齣一種啓示性的洞察力。

著者簡介

Czeslaw Milosz

切斯瓦夫•米沃什(1911—2004)

波蘭作傢,翻譯傢,二十世紀最偉大的詩人之一。

米沃什通曉波蘭語、立陶宛語、俄語、英語和法語,一生忠於母語,堅持用波蘭語寫作。

他的一生,見證瞭二十世紀歐洲大陸的劇烈動蕩,他的詩歌創作深刻剖析瞭當代世界的精神危機,堅持知識分子的道德責任,並與波蘭古老的文學傳統進行對話。

1980年,他因作品“以毫不妥協的敏銳洞察力,描述瞭人類在劇烈衝突世界中的赤裸狀態”,獲得諾貝爾文學奬。

圖書目錄

《凍結時期的詩篇:米沃什詩集Ⅰ》
前言..........I
凍結時期的詩篇(一九三三)..........1
肇事者..........3
三個鼕天(一九三六)..........5
歌..........7
軍火庫大門..........11
贊歌..........15
黎明..........19
緩流的河..........22
一對夫婦的雕像..........26
拯救(一九四五)..........29
勒瓦盧瓦之歌..........31
偶遇..........33
廢墟中的一本書..........34
創造日..........38
菲奧裏廣場..........41
世界(天真的詩)..........44
路..........44
小門..........45
門廊..........45
餐廳..........46
樓梯..........47
圖畫..........47
父親在書房..........48
父親的咒語..........48
窗外..........49
父親在解說..........50
罌粟的寓言..........51
在牡丹花旁..........52
信念..........52
希望..........53
愛情..........54
林中旅行..........54
鳥的王國..........55
恐懼..........55
找到..........56
太陽..........57
窮人的聲音..........58
世界末日的歌..........58
公民之歌..........59
可憐的詩人..........61
咖啡館..........63
一個可憐的基督徒望著猶太區..........64
郊區..........66
阿德裏安?吉林斯基之歌..........68
告彆..........75
逃走..........78
在華沙..........79
獻詞..........82
白晝之光(一九五三)..........85
瓷器之歌..........87
歐洲之子..........89
二十世紀中葉的肖像..........95
民族..........97
齣生..........99
傢庭..........102
海洋..........104
旅途..........105
論法的精神..........107
傳說..........109
大地..........112
你侮辱瞭……..........114
密特貝格海姆..........115
詩論(一九五七)..........117
前言..........119
一 美麗的時代..........121
二 首都..........129
三 曆史的精神..........146
四 大自然..........163
頌歌..........174
波庇爾王及其他(一九六二)..........179
波庇爾王..........181
饒舌..........183
教訓..........184
不再更多..........186
鳥頌..........188
幸福..........190
曾經是偉大的..........191
該,不該..........192
這意味什麼..........193
赫拉剋利特..........195
希臘肖像..........197
大師..........198
輕率的談話..........201
在米蘭..........203
選自《波爾尼剋小城的編年史》..........207
藍鬍子城堡..........207
加利波..........208
主人..........209
旺代人..........210
奧查勒尼亞女士..........211
夢幻集..........213
邊陲..........221
沿著我們的國土..........222
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

其实,写这篇书评的缘由并不是因为米沃什的诗集,也不是为了评价林洪亮老师的译本水平的好坏。因为笔者个人不懂得波兰语,更何况我也称不上是个诗歌译者,只能算得上是一个愚蠢的读者。连南非作家纳丁·戈迪默评价约瑟夫·罗特也自谦道,自己不通晓德语。 早年,在德国进修期间...  

評分

切斯瓦夫•米沃什,波兰著名作家,20世纪最伟大的诗人之一,曾获1980年诺贝尔文学奖。最近,上海译文出版社推出了四卷本的《米沃什诗集》,收录335首他的诗歌,比较完整地反映了米沃什长达70年的诗歌创作的风貌。 《冻结时期的诗篇》则是《米沃什诗集》的第一卷,收录了他的5...  

評分

《冻结时期的诗篇》 米沃什:“我坚信诗人是被动的,每一首诗都是他的守护神赐予的礼物……同时,他的头脑和意志又必须警醒敏锐。我经历了二十世纪恐怖的一幕又一幕……正是那种尽全力捕捉可触知的真相,在我看来,才是诗歌的意义所在。主观的艺术和客观的艺术二者若必择其一,...

評分

切斯瓦夫•米沃什,波兰著名作家,20世纪最伟大的诗人之一,曾获1980年诺贝尔文学奖。最近,上海译文出版社推出了四卷本的《米沃什诗集》,收录335首他的诗歌,比较完整地反映了米沃什长达70年的诗歌创作的风貌。 《冻结时期的诗篇》则是《米沃什诗集》的第一卷,收录了他的5...  

評分

《冻结时期的诗篇》 米沃什:“我坚信诗人是被动的,每一首诗都是他的守护神赐予的礼物……同时,他的头脑和意志又必须警醒敏锐。我经历了二十世纪恐怖的一幕又一幕……正是那种尽全力捕捉可触知的真相,在我看来,才是诗歌的意义所在。主观的艺术和客观的艺术二者若必择其一,...

用戶評價

评分

這本詩集主要呈現瞭米沃什與曆史之間的互動,對命運的拷問掩藏在深沉的曆史鏡像中,尤其主要錶現瞭波蘭的民族性創痛。在對詩歌烈士的迴味中,詩人完成瞭對“詩人”的定義:短暫的瞬間實現生命的永恒。某些詩歌慣於提煉日常場景,但是,超越的瞬間似乎並不充分。

评分

林老先生翻譯的詩歌真是沒法讀,前有希姆博爾斯卡,現有米沃什。

评分

讀到八十二頁棄,又長又密集的意象編結成網,我被捕捉,快要窒息。(應該是翻譯的原因,把米沃什翻得一股五六十年代詩風……)

评分

沒讀過其他的翻譯不好說翻譯怎麼樣,倒是讀過林洪亮翻譯的辛波斯卡(希姆博爾斯卡),多少有些刻闆,不過應該準確。米沃什的詩比起他的散文而言難讀很多,因為詩人本身筆力氣勢十足,詩很長,讀者有時不一定有配得上詩人筆力的閱讀耐力。雖然如此,對我而言,讀完米沃什再讀彆的詩歌,尤其是那些短小輕巧的詩歌,有一種“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”的感覺。

评分

我怎能生活在這個國傢?在這裏每一步腳都能踢到,未被掩埋的親人的屍骨。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有