图书标签: 卡夫卡 奥地利 短篇小说 外国文学 奥地利文学 小说 短篇集 文学
发表于2025-01-22
卡夫卡中短篇小说全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
本书既保留了原作无规则的标点符号和异乎寻常的书写方式,又突出了原作完成和未完成的两个部分,同时也纠正了其他一些版本的错误,原原本本地再现了作者手搞的风貌,为翻译和认识卡夫卡的作品提供了很有价值的参考,同时也力图为我国的卡夫卡读者和卡夫卡研究再现一个新的视野范围。
卡夫卡是生活于奥匈帝国统治下的捷克小说家。他的作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。文笔明净而想像奇诡,常采用寓言体,背后的寓意言人人殊,暂无(或永无)定论,令二十世纪各个写作流派纷纷追认其为先驱。
作者:(奥地利)卡夫卡 译者:叶廷芳
卡夫卡(1883—1924),奥地利最伟大的作家之一,影响遍布全世界,被尊为现代派文学大师。出生于奥匈帝国时期的布拉格,曾为保险公司职员,业余从事创作。生前在德语文坛几乎鲜为人知,死后引起世人广泛注意,成为美学、哲学、宗教和社会观念上激烈争论的焦点。先后出版《变形记》《在流放地》《乡村医生》和《饥饿艺术家》四部中短篇小说集;此外写有三部未竟长篇小说《失踪的人》《审判》《城堡》,在生前均未出版。
叶廷芳(1939—),浙江衢州人。1961年毕业于北大西语系德语专业。1964年进社科院外文所。历任全国德语文学研究会会长、名誉会长。著有《卡夫卡——现代文学之父》《现代审美意识的觉醒》等;译有《迪伦马特喜剧选》《卡夫卡传》等。
我只想说这本书并不仅仅是叶延芳翻译的。有不少是一个叫杨劲的人翻译的,我觉得翻译得不怎么样。
评分永远的枕边书
评分还蛮有趣的呀哈哈
评分下学期要讲《城堡》和《诉讼》,查缺补漏地读卡夫卡的短篇,这个版本收录了作家生前发表和未发表的所有作品,非常值得收藏。文学理解永远是一个双向的过程,读者的储备、经历、感知的增加,会反过来丰富对于文本的理解,读者越强大,理解就越有力量。这一次读,有的地方比从前琢磨得更清透了,但有的还是犹豫,好在可以在未来岁月里不断重读。理解卡夫卡的困难在于,我们不得不找到一些非常具体和“实”的对象,来安放他的隐喻与抽象投射,比如官僚制、父权、极权主义等等陈词滥调,一旦将无形的隐喻赋予具体的形态,卡夫卡的魅力就耗损了。不得已而为之,还是得配合他的日记和布罗德的传记来“落实”他的“玄思”。但是,没有必要神话他的所有作品,他自己都经常表示写得很糟糕,另外,应注意他的修辞套路、自我指涉习惯、逻辑进展的常用方式。
评分也许需要几倍的文字才能解释卡夫卡的那些短篇小说的真正寓意,也许不论多少文字都无法解释,这些文本的解读,如人饮水冷暖自知;与我而言,看得最有感觉的是《致父亲》、《在流放地》、《海神波塞冬》这几篇。
奥地利作家,卡夫卡,也是捷克人。在其短暂的一生中,卡夫卡只活到了40岁,便因为肺结核远离人间。 这样一个英年早逝的作家,能够带给我们什么样的启迪呢? 阅读卡夫卡两年,城堡、短篇小说,包括审判,都仔细阅读过了。我们在阅读一般的书籍的时候,有时候是阅读作品本身,比...
评分Ⅰ 卡夫卡并不伟大 Ⅱ 我爱卡夫卡 Ⅲ 我对于自己感到恶心 Ⅳ 我不爱卡夫卡 Ⅴ 我对自己感到恶心 Ⅵ 对于一个人,我不知道采取何种态度 Ⅶ 卡夫卡是胆小鬼或是什么人行为与思维的总和构成人审美上的价值对于我来说卡夫卡的作品很重要——卡夫卡本人最重要(更重要)——(才重要...
评分Ⅰ 卡夫卡并不伟大 Ⅱ 我爱卡夫卡 Ⅲ 我对于自己感到恶心 Ⅳ 我不爱卡夫卡 Ⅴ 我对自己感到恶心 Ⅵ 对于一个人,我不知道采取何种态度 Ⅶ 卡夫卡是胆小鬼或是什么人行为与思维的总和构成人审美上的价值对于我来说卡夫卡的作品很重要——卡夫卡本人最重要(更重要)——(才重要...
评分选择卡夫卡来阅读,开始就抱着读不懂看不下去理解不了的破釜沉舟的心态来的。但其实还好,荒诞和扭曲从字里行间漏出,不能逐句拆解其中的意思,却有反思的荒凉与惊心破土而出,种下怀疑和变形的影子。 《变形计》里那只丑陋的黏腻的不能给家庭和社会带来丝毫好处的甲虫,究竟是...
评分卡夫卡中短篇小说全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025