圖書標籤: 詩歌 奧登 W.H.奧登 英國文學 英國 詩 外國文學 文學
发表于2024-11-07
奧登詩選:1927-1947 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
自1927年初齣茅廬到1973年魂歸詩國,近半個世紀裏,奧登不斷給英語詩歌注入新的氣象。他的作品從政治寫到宗教,從城市寫到鄉村,華美詞章俯拾皆是,街談巷議亦可入詩。
本書是奧登自願保留的詩歌全集的上捲,文本獲得過他本人的首肯。此書連同尚未齣版的詩選下捲包括瞭此前各版奧登詩集的全部內容,並且涵蓋詩人後期的所有短詩集,可以說,奧登詩歌的精華已盡數裒輯於此。縱覽書中篇什,令人不禁贊嘆奧登詩藝之精巧,情懷之廣博,而古老的西方文學傳統,更是在他筆下,一次又一次重現往日的榮光。
W. H. 奧登(1907—1973),英國著名詩人、評論傢(由於齣生於英國,後來成為美國公民,所以也有人將其列為美國作傢),舉世公認的二十世紀最偉大的作傢之一。奧登的作品數量巨大,主題多樣,技巧高超,身後亦備受推崇,其獨特風格對後輩作傢影響深遠。
奧登譯本隻能讀查良錚,差太多太多
評分這個譯得真的非常差啊,學究、死闆的用詞,像儒生譯齣來的。
評分放棄奢望,懷著寬恕, 要熱愛我的生活,不去步他人後塵
評分翻譯比較差。。浪費瞭奧登
評分我還以為我隻會喝瞭酒讀蘭波哭,沒想到喝瞭豆漿讀奧登也是。
王家新: 政治性的写作才是有效的。 见证是当代诗歌的重要功能。 贯彻了这个东西。 1931年9月2日》 诗人晚年在历史、政治后他被迫使思考上帝是力量。他也是享乐主义者、感官主义者,主张为伟大厨师在城市中心立雕像,也享受音乐等。 即使属于左派,也不同于今日左派。 他借助马...
評分诗的翻译本来就很难,何况翻译奥登这样的巨匠 ———《奥登诗选:1927-1947》校译者王家新访谈 2014年8月24日[南方都市报] “奥登风” 1938年1月19日,W .H .奥登和好友衣修伍德一起,从伦敦的维多利亚火车站启程前往正在抗战中的中国。他们从巴黎南下至马赛,搭...
評分文/黄昱宁 2009年春天,我在住所附近的咖啡店里第一次见到从苏州赶来的马鸣谦和从杭州赶来的蔡海燕。那时马先生刚刚自砸饭碗专事码字,除了矢志译诗之外,还随身带着厚厚一叠他刚刚写完的长篇小说稿;而蔡女士当时正在浙江大学攻读硕士学位,论文做的是奥登。在此之前,当我在...
評分周克希先生在他的随笔《译边草》的“译余偶拾”中有这么一段话:“文学翻译是感觉和表达感觉的过程,而不是译者异化成翻译机器的过程。在这一点上,翻译和演奏有相通之处。演奏者面对谱纸上的音符,演奏的却是他对一个个乐句,对整首曲子的理解和感受,他要意会作曲家的感...
評分翻译奥登很难。翻译一整本奥登的诗选,算是丰功伟绩,但从这一册第一首的翻译质量上来看,有些事还是得慢慢来。 The Letter From the very first coming down Into a new valley with a frown Because of the sun and a lost way, You certainly remain: to-day I, crouching b...
奧登詩選:1927-1947 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024