《泰戈尔抒情诗选》收集了泰戈尔的《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《情人的礼物》等泰戈尔最有代表性的诗。这些诗歌体现了作者的思想演变和诗歌艺术发展的轨迹。作者一生的各种类型的代表作和杰作,都像繁星一样在集子里熠熠生辉。
泰戈尔(1861-1941),全名罗宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore),印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养的家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1913年凭借《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖。
他是具有巨大世界影响的作家,共写了50多部诗集,被称为“诗圣”,还写了12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,还创作了难以统计的众多歌曲。
译的可以,文字的节奏感是不错的。 但是排版的时候文字为什么要这么小?看不清啊。 选择翻译是一种智慧,飞鸟集很多像日本俳句的句子,不明所以,不知所云,确实翻译过来没有什么太大的价值。所以选择几十条可以看出作者本人的慧眼。 错误举例,比如第156句:伟大的不怕与弱小...
评分 评分这本是泰戈尔诗歌的节选 个人觉得比冰心和郑振铎的翻译要好很多 虽然他们都是大师 但也许是年代比较久远 文法读起来不是很通 吴岩的就不一样 翻译的的很符合现代风格 心情不好的时候 会读它 很安静很温馨 星星啊 没有你所照耀的那个人 你的快乐何在呢?
这部作品对我最大的冲击,在于它对“时间流逝”这一主题近乎冷酷的描绘,却又包裹着一层极其温暖的、母性的光辉。诗人们笔下的“永恒”,并非是僵死的、不可触及的概念,而是流动在每一朵花开花落、每一次潮起潮落中的生命韵律。我记得有一篇,描述了老树在冬季枝干上结出的霜花,那景象的寒冷与绝美并存,让人体会到生命在极限状态下迸发出的那种韧性。它没有提供廉价的安慰,也没有回避痛苦和失去,而是教会我们如何与这些无法抗拒的自然法则和平共处。这种成熟而深邃的视角,让我的心境在读完后产生了一种微妙的沉淀。那些日常生活中令人烦躁的琐事,在读完这些关于宇宙尺度的思考后,显得轻如鸿毛。它不是教你如何逃避现实,而是教你如何以更宏大、更从容的姿态,去拥抱这个不完美却又充满奇迹的世界。
评分坦率地说,我购买这本书最初是出于一种“经典文学补课”的心态,并没有抱太高的期待,总觉得这类“大部头”的选集容易枯燥。然而,这本书完全颠覆了我的刻板印象。它成功地搭建了一座桥梁,连接了古代的深沉智慧与现代人敏感的内心世界。尤其是在那些关于“寻找自我”的篇章中,诗人所探讨的并非是某种固定的答案,而是一种持续探索的状态,这种鼓励个体追寻的姿态,极大地鼓舞了我。它让你明白,迷茫本身就是生命的一部分,重要的不是到达终点,而是享受在路上那种充满疑问和发现的奇妙旅程。这本书的价值,在于它为你的精神世界提供了一个坚实的锚点,让你在人生的风浪中,不至于完全迷失方向。它像一位智慧的长者,坐在那里,不言不语,却在你需要时,轻轻推你一把,指向那片更广阔的天空。
评分我必须要提到这套书在语言运用上的那股“清冽”之气。它不像某些流派的诗歌那样,充满了华丽的辞藻堆砌或晦涩难懂的比喻,而是以一种近乎透明的语言,直抵事物本源。那种纯净感,让我想起山涧中未经污染的泉水,饮下去的瞬间,所有的杂质都被洗涤一空。这种“去装饰化”的表达,反而拥有了最强大的穿透力。例如,描绘“爱”的诗篇,它避开了所有俗套的浪漫意象,转而关注爱在日常相处中那些细微的动作和眼神的交汇。这种精准的捕捉,让读者感同身受,仿佛诗人就是站在我们身边,用最朴素的词语,道出了我们心中最隐秘的情愫。我常常需要停下来,反复默读某几行,不是因为读不懂,而是因为那种“原来如此”的豁然开朗带来的震撼感,需要时间去消化。
评分这部诗集,初捧在手,便有一种被轻柔的微风拂过心头的触感。内页的纸张带着一种古朴的米黄色,触感温润而细腻,仿佛能感受到作者沉淀了岁月的呼吸。我最欣赏的,是它在选篇上的那种克制而精准的拿捏。每一首诗歌,无论长短,都像是一颗精心打磨的宝石,散发着独特的光泽。有些诗句,初读时平淡无奇,但当你将它置于窗前,看着日光缓缓移动,再回味时,那些意象便会如同晨雾般缓缓散开,露出其间蕴含的无尽哲思。它不追求宏大叙事或激烈的口号,而是专注于捕捉生命中最微小、最易逝的瞬间——比如黄昏时分一只飞鸟的剪影,比如雨后泥土散发出的芬芳。这种对“当下”的极致捕捉,让人在阅读的过程中,不由自主地慢了下来,开始留意自己日常生活中那些被忽略的、却又无比珍贵的细微感受。这本书带来的不仅仅是阅读的愉悦,更像是一次心灵的深度清洁,将那些尘封已久的、关于自然与人性的柔软角落重新擦拭明亮。
评分翻开这本诗集,我立刻被它独特的排版设计所吸引。那些留白的处理,简直是视觉上的一场盛宴。文字并非拥挤地挤在一起,而是获得了足够的呼吸空间,使得每一组意象都能独立地在读者的脑海中构建起一个完整的场景。我特别喜欢其中几页的处理方式,有些长诗被安置在跨页的中央,四周是宽阔得近乎奢侈的空白,这让诗歌的节奏感被极大地放大了。你仿佛能听到诗句间的停顿,体会到诗人下笔时的那种深思熟虑。阅读体验绝非被动接受信息,而更像是一场与作者共同完成的“意境构建”过程。坦白说,我不太常读诗歌选集,很多时候会觉得选集难免拼凑感重,但这里的过渡极为自然,仿佛这些作品本就该以这样的序列出现,它们之间有着一种隐秘的、音乐般的和声。这本书的装帧设计,绝对称得上是艺术品级别,它提升了阅读的仪式感,让人在翻阅时都带着一种近乎虔诚的敬畏。
评分译法比较古怪。特别是新月、园丁、吉檀迦利的部分,看惯了冰心、郑振铎的经典翻译,在这里怎么看怎么不对味。反而是没有别人译过的鸿鹄集,因为无可比对,倒也能欣然接受。
评分#随意的冥想~
评分这一版感觉比冰心那一版翻译得更好意境更美
评分朗诵,恋人。
评分2010.03.13.《吉檀迦利》《园丁集》《新月集》《飞鸟集》《情人的礼物》等精选合集。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有