夏濟安(1916—1965),著名翻譯傢、文學評論傢。曾任教於颱灣大學,1955年春赴美,半年後返颱,翌年主編《文學雜誌》,提倡現實主義文學,介紹西方文學和文藝理論。1959年再度赴美,於西雅圖華盛頓大學及加州大學伯剋利分校任教。夏濟安的中英文著作皆被公認為傑作,譯文神似原文。著有《夏濟安選集》、《夏濟安日記》等,譯有《美國名傢散文選讀》等。夏濟安亦是國際公認的研究中國新文學的專傢,在颱灣文壇影響深遠,是著名作傢白先勇、歐陽子、王文興、陳若曦、葉維廉等人的啓濛老師。
夏誌清(1921— ),著名文學史傢、評論傢。美國耶魯大學英文係博士。先後任教於北京大學、紐約州立大學、匹茲堡大學、哥倫比亞大學等。夏誌清學貫中西,涉獵廣泛,主張現實主義文學。其散文也非常齣色,獨具風格。主要著作有《中國現代小說史》、《中國古典小說》、《新文學的傳統》、《雞窗集》等。
《現代英文選評注》收入四十餘位英美作傢的文章,加以夏濟安先生細密周詳的評注,由夏誌清先生校訂。本書是學習英文最好的課外讀物,選文內容有趣,風格清新,對原文難詞難句及章節結構均有深入淺齣的闡釋,讀者不但可加深對原文的理解,亦能欣賞原文修辭之精微,領會作者雕詞琢句的苦心。
本来想把夏志清的序言按评论贴了,结果有google图书预览,也就没有必要了. 上海译文曾有朱乃长校订的一个本子 因为怕造成一些不必要的误会 遮去了五篇文章 现在这个内地版本似乎有pdf版 本人英语水平一般,但看了夏济安评注福克纳小说选段The Bear,深感评注之精微,语言之流畅,远...
評分以下是我昨天写在自己微信公号“文冤阁大学士”(ID: boarhead)里的一段话: 如果你能原谅我的爱憎分明,正直率真,那就读下去吧。 如不能,请转发,好让更多人能原谅我。 今天,我要聊聊一部英语阅读名作:夏济安的《现代英文选评注》。 这本书,我在高中时,从母校上海...
評分以下是我昨天写在自己微信公号“文冤阁大学士”(ID: boarhead)里的一段话: 如果你能原谅我的爱憎分明,正直率真,那就读下去吧。 如不能,请转发,好让更多人能原谅我。 今天,我要聊聊一部英语阅读名作:夏济安的《现代英文选评注》。 这本书,我在高中时,从母校上海...
評分以下是我昨天写在自己微信公号“文冤阁大学士”(ID: boarhead)里的一段话: 如果你能原谅我的爱憎分明,正直率真,那就读下去吧。 如不能,请转发,好让更多人能原谅我。 今天,我要聊聊一部英语阅读名作:夏济安的《现代英文选评注》。 这本书,我在高中时,从母校上海...
評分可惜的是,这本书不再再板了,现代的学生又少了更好开阔英文眼界的途径。夏老中西兼佳!佳作啊!!!!!!从校图书储存书库借来的,花了点小钱复印了看,一段是原文一段是夏老的评论,中西结合,效果尤佳,最有意思的就是他会介绍些文化背景或者雷同之处,很有意思!
這書最厲害的一點就是注釋絕不僅僅限於解釋單詞的意思。而是能站在文學的角度上,分析使用單詞的特色以及整體的謀篇布局。不同英文作者的行文之美,布局之妙,由此書可窺得一二。
评分大學士學英語推薦。本書諄諄教導,從結構語法及句義分析文段,作為精讀或閑時讀物都能讓學英語者獲益良多。引用介紹:“選文內容有趣,風格清新,對原文難詞難句及章節結構均有深入淺齣的闡釋,讀者不但可加深對原文的理解,亦能欣賞原文修辭之精微,領會作者雕詞琢句的苦心。” 即使有些解釋現在看來可能有點老式,但作者的認真和對讀者的教導可見一斑。一邊學習這種治學精神及知識一邊找可以吐槽或改進的地方(?)真是饒有趣味。選的文章都不太深奧,但是經過編者一番注釋之後多瞭更深一層的解讀,而且還體現瞭編者暖暖的愛心和教導啊~ 文章不太難,但有些節選真是好討厭啊!(褒義)
评分大學士學英語推薦。本書諄諄教導,從結構語法及句義分析文段,作為精讀或閑時讀物都能讓學英語者獲益良多。引用介紹:“選文內容有趣,風格清新,對原文難詞難句及章節結構均有深入淺齣的闡釋,讀者不但可加深對原文的理解,亦能欣賞原文修辭之精微,領會作者雕詞琢句的苦心。” 即使有些解釋現在看來可能有點老式,但作者的認真和對讀者的教導可見一斑。一邊學習這種治學精神及知識一邊找可以吐槽或改進的地方(?)真是饒有趣味。選的文章都不太深奧,但是經過編者一番注釋之後多瞭更深一層的解讀,而且還體現瞭編者暖暖的愛心和教導啊~ 文章不太難,但有些節選真是好討厭啊!(褒義)
评分對於學習英美文學的閱讀方法、遣詞造句很有幫助。
评分好入門噢。最適閤我這種英文爛的人瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有