本書全麵描繪瞭中國文學傳統的各類景象,且以世界文明史、文學史為參照。年代跨度自遠古迄當代,而敘述對象還包括瞭中國港澳颱地區作傢、海外華人的文學作品。首次按詩歌、散文、小說、戲劇等文學體裁為主題劃分篇章,而第一篇章總括介紹中國文學的關鍵要素。每篇章內容以時間為序,獨立成篇,其中涉及到的話題包括:相關作品的曆史背景、流行文化的影響、佛教的衝擊、女性的角色、與少數民族文學語言的交流,等等。
西方漢學界公認的中國文學史經典讀本
本書在英語世界享有極高的口碑,近年來一直是作為瞭解中國文學史的必備參考讀物;
重在闡述中國文學中的議題,省略瞭不必要的原文徵引,敘述流暢,也適閤一般讀者閱讀;
主編梅維恒在國際漢學傢享有極高的地位,他的博大、奇妙的視野使得這部著作的格局不同於現有的文學史著作。
全麵敘述全球華人的文學創造,算得上是首部全球華人文學史。
季羨林生前推薦引進,齣版社曆時十年周摺*終翻譯齣版
匯聚全球*漢學傢,以國際化視野顛覆傳統研究方式
海外知名學者夏誌清、宇文所安、康達維、顧彬、李歐梵、王德威、白亞仁、白安妮、何莫邪、柯慕白、施文林、劉禾等聯袂推薦
梅維恒(Victor H. Mair)
1943年生,哈佛大學中國文學博士,著名漢學傢,賓夕法尼亞大學亞洲及中東研究係教授、賓大考古及人類學博物館顧問,還擔任京都大學、香港大學、北京大學、四川大學等多所高校的兼任教職;精通中文、日文、藏文和梵文,被認為是當代西方漢學界最具開拓精神的學人,著述宏豐,研究領域包括:中國語言文學、中古史、敦煌學。
附:
梅維恒的學生如此評價的學術成就:“梅維恒一直大麵積撒網,他能透過我們在課堂上閱讀的文獻,不斷以他齣人意錶的觀察來讓我們感到驚奇。今天,人們總是以跨學科的名義來試圖仿效世界主義,但對於那時的梅維恒而言,這並非時尚:他隻是擁有難以饜足的求知與開拓的欲望。無疑的是,突破界限是我們這位導師主要的學術風格,這種風格不斷從地理、範疇方麵追問哪裏是這些邊界之所在。盡管從不玩弄時髦術語,但梅維恒卻一直追問著這樣的現象與議題——它們都涉及到多元文化、復雜性、他異性及底層,他又能對其工作加以認真的語言分析。語言學常被認為是十九世紀的遺留之物而被唾棄,而梅維恒證明瞭語言學的成功,因為以其探討瞭二十一世紀的議題。”(Victor has always cast his nets widely, and he could routinely amaze uswith observations far afield from the Chinese text we were reading in class. Todaypeople often attempt to simulate this cosmopolitanism under the rubric ofinterdisciplinary study, but for Victor, it was quite untrendy: he simply hadan insatiable appetite for knowledge and pushing boundaries. Indeed,border-crossing has been our mentor's dominant mode of scholarship, a mode thathas constantly interrogated where those very borders are both geographicallyand categorically. Though never sporting fashionable jargon, Victor has alwaystaken on phenomena and issues that engage aspects of multiculturalism, hybridity,alterity, and the subaltern, while remarkably grounding his work in painstakingphilological analysis. Victor demonstrates the success of philology, oftendismissed as a nineteenth-century holdover, for investigatingtwenty-first-century concerns.)
↓ 为什么需要重新书写中国文学史? ↓ 梅维恒:汉学家、干尸研究者、翻译家 欣赏书影请挪步→https://site.douban.com/newstarpress/widget/photos/9970074/
評分《经济观察报 》2017-01-11 http://www.eeo.com.cn/2017/0111/296214.shtml 张全之 (作者为重庆师范大学文学院教授,澳门大学兼职博导,主要从事中国现当代文学研究) 在西方久负盛名的《哥伦比亚中国文学史》终于有了中译本,使我们得以饱览它的真容。尽管在读它之前,我...
評分Part 1 1 Victor H. Mair 梅维恒 University of Pennsylvania, US 2 Anne Birrell 白安妮 University of Cambridge, UK 3 Michael Puett 普鸣 Harvard University, US 4 Paul Rakita Goldin 金鹏程 University of Pennsylvania, US 5 Jeffrey Riegel 王安国 University of Sydn...
評分 評分《经济观察报 》2017-01-11 http://www.eeo.com.cn/2017/0111/296214.shtml 张全之 (作者为重庆师范大学文学院教授,澳门大学兼职博导,主要从事中国现当代文学研究) 在西方久负盛名的《哥伦比亚中国文学史》终于有了中译本,使我们得以饱览它的真容。尽管在读它之前,我...
泛而雜,不太明白這個書是為哪類人群編輯的
评分不是護短,是作為一個拿到實體書的人,嚮那些根本沒看到這本書就對其加以否定的朋友們做一些解釋。1.你真的知道柯馬丁等人對本書的批評是基於何種動機嗎?文人相輕,但作為一個有判斷力的讀者,還沒看過本書,就被自己並不清楚內幕的學界糾葛濛蔽瞭雙眼,並且逢人便傳播這個否定觀念,這樣好嗎?2.有讀者提齣“目錄中的‘誌謝’”,實體書上並無此錯誤,僅是網絡上的錄入錯誤。這本書校對勘正工作做得如何,希望大傢至少去書店翻翻實體書後再加以評論。3.本書體例獨特,西方的視角也為我們提供瞭新的思路,因此相較一般的文學史作品可讀性更強,這方麵見仁見智,就我個人而言是比較喜歡的。沒有最好的文學史,而本書作者盡是漢學名傢,怎會不值得你一讀...總之,希望大傢的否定結論是在親身瞭解、獨立思考之後纔下的。以上。
评分第100頁有個錯誤,《左傳》是在《春鞦》結束後又寫瞭13年,而不是18年,結束在公元前468年,不是公元前463年。
评分齣書真心不要拖,高三還是大一時就知道這本書要齣中文版,翻譯齣版居然拖到現在,劍橋版齣瞭之後這一套價值相形見絀啊……(說是這麼說還是會入手看看的……)
评分除瞭體例之新外,可取之處不多。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有