圖書標籤: 柄榖行人 日本文學 日本 文學理論 文學評論 文學理論與文學批評 文學理論 文論
发表于2025-02-16
日本現代文學的起源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《柄榖行人文集:日本現代文學的起源》是日本著名學者柄榖行人20世紀70年代中期發錶於文藝雜誌上的批評隨筆結集。1980年成書以來,這部代錶日本後現代批評水準的經典著作受到高度評價,同時隨著英文版、德文版、韓文版、土耳其文版等的陸續問世,更産生瞭世界性的影響。
《柄榖行人文集:日本現代文學的起源》由八章構成,分彆探討瞭風景、內麵(內心)、自白、病態、兒童及結構力(文學敘事)等日本現代文學獨有觀念和方法的形成過程,並從明治20年代的日本文學和19世紀的西方文學中挖掘齣文學現代性的“起源”。這種對文學現代性的解構分析,揭示瞭日本現代文學的誕生與民族國傢建製的共謀關係,以及其本身的製度化性格。這種通過對文學現代性的批判來解構現代性文化的寫作策略,顯示瞭批評傢柄榖行人卓越的纔智和敏銳的洞察力,為我們重建文學研究的思考方式和闡釋構架,提供瞭珍貴的參考。
柄榖行人(KojinKaratani),1941年生於日本兵庫縣尼崎市。早年就讀於東京大學,先後獲經濟學學士和英文科碩士學位。畢業後曾任教於日本國學院大學、法政大學和近畿大學,並長期擔任美國耶魯大學東亞係和哥倫比亞大學比較文學係客座教授。2006年榮休。他是享譽國際的日本當代著名理論批評傢,至今已齣版著述30餘種。代錶作有《日本現代文學的起源》、《跨越性批判——康德與馬剋思》、《世界史的構造》等,《定本柄榖行人集》全5捲於2004年由岩波書店齣版。
對背景知識要求太高瞭,雖然小鞦好心給我講解但還是沒有全懂。所以其實不是那麼一個big deal? 感覺應該是很顛覆性的東西,“顛倒的認知裝置”之類……但其實好像隻是普通的內麵的解放。翻譯太可怕,第二版瞭為什麼不改呢?人名不用通用譯法,半文不白、狗屁不通的文言文翻譯,瘋瞭。
評分當“現代性”與“普遍性”變成一種統攝話語時,如何繼續探索“起源”?的確,盡管柄榖不願承認,“顛倒”-inversion的方法其實就是現象學的還原(不過,當他說這一方法的提齣是由於“作為所謂異邦人而生存這一事實”,我倒是想起周蕾對針對海外漢學研究提齣的指控的迴應Woman:28-29)重返現場的方法與可能因而轉變為如何更好地走嚮自我。但這一行走的睏難偏偏又在於如何與自我保持適當的距離。如果說“二重身”(Doppelganger)被視為一種可怕的心理疾病——自己看見自己,那麼或許我們也可以把它可以“顛倒”過來,使用一種“二重身”式的辦法審視自己。“顛倒”因而確實成為一種行之有效的批評方式。
評分經常被引用的一本書,也說明瞭是民族的就是世界的這一道理。討論的是上世紀七十年代背景下的日本文學的現代性問題,著重討論的是日本私小說的某種反現代性,比如夏目漱石的小說。
評分有生以來讀得最慢的書。思維的更新、方法的啓發就不提。幾篇後記也很值得一讀。ps.第八章讀起來有些吃力,囫圇吞棗瞭。抄個“簡單”版的作者自敘吧——“簡單說、我在此書中指齣:我們覺得理所當然不言自明的東西(如文學中的風景、言文一緻運動、小說的自白等),都是某個特定時期(明治20年,1890年)確立起來的現代文學裝置而已。”
評分可能除瞭福柯和德裏達,其他翻譯人名翻譯都有問題,漢娜阿倫特和弗萊錯得尤其顯眼。
Sekii推荐我看的一本书,柄谷行人《日本现代文学的起源》(三联书店,赵京华译,舒炜总编)里面儿引了一段夏目漱石的《文学论》: >> 我于此决意从根本上解释文学为何物之问题。同时生起举一年之时为研究此问题第一阶段之念。 >> 我闭门寓所,将所有文学书籍藏之行李,相信欲...
評分日本現代文學的起源 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025