納博科夫所有小說中最奇特的一部。這部小說由前言、一首四個篇章的長詩、評注和索引組成。單看這以評注為主體的四闆塊結構就不能不令人生疑。據說納博科夫是在翻譯普希金的《葉甫蓋尼·奧涅金》過程中産生瞭靈感,其注釋部分的頁碼超齣譯文部分達十倍之多。作為一個前衛性的探索作傢,納博科夫一直在尋找獨創的小說形式。這種以評注為主體的互文結構,反映瞭納博科夫的一個觀點:“人類生活無非是給一部晦澀難懂而未完成的傑作添加的一係列注釋罷瞭。”
弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。1899年4月23日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於1919年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
1940年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
1955年9月15日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版並引發爭議。
1961年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
我是那惨遭杀害的连雀的阴影 凶手是窗玻璃那片虚假的碧空; 《微暗的火》的长诗部分华丽地开始,第一行的最后两个字——阴影(Shade),就是小说的其中一位主人公,谢德。连雀撞上窗玻璃,倒在地上。这是否暗示着谢德之后的命运,那倒也无所谓了。谢德(Shade)是太阳直射下来照出...
評分在看完纳博科夫的《微暗的火》之后,我捶胸顿足:不是后悔自己没有早早下手写出一本《微暗的火》来,而是对我国古代的大诗人屈原感到气愤和委屈,如果他不是写完《离骚》之后就迅速投江,而是慢慢在那首诗之后细细做些注解,然后里面再加些宫庭逸事,逃亡经历什么的,那么,我...
評分读了几本纳氏的书,《洛丽塔》、《普宁》...还不错,但《自斩首之邀》开始,我就有一个个感觉,那就是老觉着纳氏看着我们为他的作品头痛而暗自偷笑——“你们费尽心思地想找寻些什么?那只是我丢弃的一团乱麻。”
評分 評分我是那惨遭杀害的连雀的阴影 凶手是窗玻璃那片虚假的碧空; 《微暗的火》的长诗部分华丽地开始,第一行的最后两个字——阴影(Shade),就是小说的其中一位主人公,谢德。连雀撞上窗玻璃,倒在地上。这是否暗示着谢德之后的命运,那倒也无所谓了。谢德(Shade)是太阳直射下来照出...
與納博科夫大戰一韆迴閤,卒。這個形式太酷炫瞭,以至於我從頭到尾都能感覺到他老人傢對我的嘲笑。
评分13年讀研時入瞭一整套納博科夫全集,這博士都延瞭兩迴瞭,纔開始正兒八經地開始逐冊閱讀,且還是由於一部電影(《銀翼殺手》)的刺激。結論是,我摸瞭多少年的魚啊。
评分老納要求讀者必須有豐富的文學修養,精通多種語文,又得是個頭等詩人和福爾摩斯,還需要有豐富的想象力和特強的記憶力。好吧,這本書不是寫給我的,太忙太浮躁,沒有整片時間投入其中是沒辦法沉浸於故事中的,與我而言,這隻是一部形式重於內容的負有盛名的作品,僅此而已。
评分在十四行詩和贊巴拉流亡國王的故事中度過一天,這本實在太好看瞭,值得未來再迴顧一遍。
评分納博科夫建議讀者同時買兩本書以便翻閱對照檢索。想錢想瘋瞭吧!為什麼不把詩歌部分分冊裝訂……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有