《西方传教士与晚清西史东渐(以1815至1900年西方历史译著的传播与影响为中心)》讲述了:晚清以来西学东渐及其对中国社会的影响现已成为学界的关注点,而《西方传教士与晚清西史东渐(以1815至1900年西方历史译著的传播与影响为中心)》致力于对以礼研究相对薄弱的“西史东渐”进行历史的寻绎和价值的重估,也因之凸显其原创性。作者认为晚清西方史学译著的传播对中国史学产生过多方面的巨大影响,使晚清史学界发生了革命性的变化。为了使上述结论坚实有据,全书力图在资料上有新的开掘和突破,在方法上立足于实证研究,并借鉴了“ 阅读史”和“译介学”研究中的接受理论,在论述体裁上则采用符合论题意蕴的“专题史”样式。全书将对问题的解读建立在一定的量化的基础上,力求给予恰如其分的评价;同时也试图在传播与影响研究的层面上来回应和修正前人研究的不足。作为《西方传教士与晚清西史东渐(以1815至1900年西方历史译著的传播与影响为中心)》附录的《晚清(1822-1900)历史译著提要》收录所统计到的各种门类、体例的西方历史译著单行本多达89种,是一份珍贵的史学史资料;《西方传教士与晚清西史东渐(以1815至1900年西方历史译著的传播与影响为中心)》另附有比较完备的人名、书名索引
邹振环,1957年生,1978年考入复旦大学历史系,1982年6月获历史学学士,同年考入本校历史学专门史(中国文化史)专业攻读硕士。研究方向是“明清思想文化史”,1985年获史学硕士学位。论文题目为《晚清西书中译与文化界》。毕业后留在复旦大学历史系任教,1995年在本校中国历史地理研究所在职攻读博士。1999年1月获博士学位,论文题为《晚清西方地理学在中国的传播及影响》。
本人先后在历史系中国思想文化史研究室、历史文献研究室和中国古代史研究室工作,现为历史系教授、中国古代史教研室主任、中国古代史学科建设小组组长。先后完成三部专著、一本译著,在全国的核心刊物等杂志、文集上发表了60余篇学术论文。《中国历史学年鉴》、《近代史研究》、《新闻出版报》、《文汇读书周报》、《读书博览》及姜治文等编著的《翻译批评论》都有相关书评与书介论及拙著。1997年《影响中国近代社会的一百种译作》获首届上海历史学会“学会奖”。
评分
评分
评分
评分
这本书给我带来的冲击,远不止于历史事件的叙述,更在于其深刻的洞察力,让我得以重新审视那个波诡云谲的时代。我一直对近代中国的历史有着浓厚的兴趣,尤其是在那个剧烈变革的时期,传统与现代的碰撞,东方与西方的交融,留下了太多值得探究的课题。然而,市面上很多著作往往局限于政治、经济或军事层面,即便涉及文化交流,也多是浅尝辄止。这本书却以一个极其独特的视角,将西方传教士这一群体置于晚清社会的大背景下,细致地描绘了他们如何在那个古老帝国中播撒思想的种子,又如何在与中国社会各阶层互动中,反过来被中国文化所影响。 我尤其被书中对传教士个人经历的刻画所打动。他们并非仅仅是冰冷的意识形态传播者,而是有血有肉、有情感、有信仰的个体。作者通过大量详尽的史料,让我们看到了他们在中国土地上的艰辛跋涉,面对的误解与排斥,以及在困境中依然坚持的理想主义。我看到了他们如何利用医学、教育、科学等手段,在争取中国民众信任的同时,也为近代中国带来了新的知识体系和技术。更让我深思的是,作者并没有回避传教士在中国扮演的角色所带来的复杂性——他们的到来,既有其客观上的进步意义,也伴随着一些不容忽视的负面影响。这种 nuanced 的呈现方式,让我不再简单地将传教士视为“好”或“坏”,而是理解了他们在历史洪流中的多重角色与矛盾性。
评分这本书带给我的,不仅仅是历史的知识,更是一种对跨文化交流深层逻辑的洞察。我一直对“西史东渐”的历史进程抱有浓厚的兴趣,并试图从不同的角度去理解它。而这本书,通过将西方传教士作为一个研究主体,为我提供了一个极其独特且富有启发性的视角。它让我看到,“西史东渐”并非仅仅是西方思想文化的单向输出,而是一个复杂而充满动态的互动过程。 我被书中对传教士个人经历的细致描绘所打动。那些他们在中国土地上的艰辛跋涉、面对的误解与排斥、以及在困境中依然坚持的信念,都让我看到了那个时代中国社会与西方文明碰撞的真实图景。作者并没有将传教士简单地描绘成某种符号,而是呈现了他们作为个体的复杂性——他们的动机、他们的局限、以及他们在中国文化影响下所产生的微妙变化。我尤其欣赏书中对传教士在中国社会各个阶层中的活动描绘,这让我看到了不同群体之间是如何发生联系,以及这种联系又如何影响了中国社会的变迁。
评分这本书让我对近代中国社会的复杂性有了更为直观和深刻的理解。我一直觉得,要真正读懂一段历史,必须深入到那些被宏大叙事所忽略的角落,去关注那些具体的人和他们的生活。这本书恰恰做到了这一点,它将目光投向了活跃在晚清中国各地的西方传教士,并将他们置于那个风云变幻的时代背景下进行细致的考察。 我被书中描绘的传教士在中国所扮演的多重角色深深吸引。他们不仅仅是宗教的传播者,更是带来了新的医学知识、科学技术和教育理念。我看到了他们如何利用这些“软实力”,在中国社会中争取认同,如何与中国民众建立联系,以及在这个过程中,双方是如何相互影响、相互塑造的。作者没有简单地美化或批判,而是以一种极其客观的态度,呈现了传教士活动所带来的进步与挑战。书中对传教士个人经历的细腻刻画,让我看到了他们作为个体,在异国他乡的孤独、坚持与挣扎,也让我看到了他们在与中国社会的互动中,思想观念的转变和成长。
评分这本书带给我的启发,远不止于对历史事件的了解,更在于对文化交流本质的深刻思考。我一直认为,任何文明的进步都离不开与其他文明的碰撞与融合,而西方传教士在晚清的活动,无疑是中国近代史上一段极其重要的“西史东渐”篇章。这本书没有简单地将传教士描绘成救世主或侵略者,而是展现了他们在这段历史中的复杂角色和多重影响。 我看到了传教士们如何将西方的科学技术、教育理念、医疗知识带入中国,这些无疑为中国社会的现代化进程注入了新的活力。但同时,我也看到了他们在传播宗教信仰时所面临的挑战,以及在中国社会内部引发的种种矛盾与反思。作者通过大量的史实,展现了传教士们在中国社会各个阶层中的活动,以及他们与中国人之间由此产生的各种互动。我特别欣赏书中对传教士个人经历的描绘,这些生动的故事让我看到了他们在异国他乡的奋斗与挣扎,也让我看到了他们在中国文化的影响下,自身观念的转变与成长。
评分这本书给我带来的思考,远不止于历史知识的增长,更在于对文化传播与接受之间复杂关系的深刻理解。我一直对“西史东渐”这个概念抱有浓厚的兴趣,并尝试从不同的角度去解读它。而这本书,通过聚焦于西方传教士这一群体,为我提供了一个极其独特且富有洞察力的视角。它让我看到了,传教士的到来,不仅仅是简单的“西学东渐”,而是一个更加复杂、多层次的互动过程。 我惊叹于作者对于史料的梳理和解读能力。书中对传教士个人经历的描绘,那些他们在中国的日常点滴、与中国人的交往细节,都显得格外生动和真实。我仿佛能感受到他们在中国土地上的辛劳与坚持,他们所经历的误解与排斥,以及他们在传播信仰与知识时所展现出的不屈精神。更重要的是,这本书没有将传教士简单地脸谱化,而是展现了他们作为个体,在不同文化背景下的思考与转变。我看到了他们如何在中国文化的土壤中,逐渐理解并接纳了中国的价值观念,以及这种相互影响如何塑造了他们对中国的认知。
评分读完这本书,我感觉自己仿佛穿越了时空,亲历了晚清那个风云激荡的年代。我一直觉得,要真正理解一个时代的变迁,必须深入到社会最细微的层面,去观察那些形形色色的人们是如何生活的,他们的思想是如何被塑造的,又是如何影响着历史的走向。而这本书恰恰做到了这一点,它将目光聚焦在西方传教士身上,这些活跃在晚清社会各个角落的外国个体,他们的活动轨迹,他们的思考方式,他们的文化碰撞,为我们理解那个时代的“西史东渐”提供了一个极其生动且深刻的切入点。 我曾以为,传教士在中国的主要任务就是传播宗教信仰,但这本书让我看到了他们更广阔的活动范围和更深远的影响。他们不仅仅是宗教的使者,更是医生、教师、科学家、翻译家,甚至是社会改良的倡导者。通过他们的眼睛,我们看到了晚清社会千疮百孔的现实,看到了那些渴望改变命运的中国人,也看到了中国传统文化在西方思想冲击下的挣扎与融合。我特别喜欢书中对不同传教士群体以及他们在中国不同地区活动的对比分析,这让我更加立体地认识到,传教士在中国的活动并非铁板一块,而是充满了多样性和地域性。
评分读罢此书,我感觉自己仿佛置身于晚清那片古老而又充满变革气息的土地上,亲眼见证了西方传教士们如何在那片土壤上播撒思想的种子,又如何与中国的传统文化发生深刻的碰撞与交融。我一直对近代史中的“西史东渐”现象深感兴趣,但很多时候,这仅仅停留在宏观层面的政治经济分析。这本书却以极其细腻和深入的方式,将目光聚焦在了“人”——那些具体的西方传教士,他们的个人经历、思想转变以及在中国社会中的活动。 我被书中对传教士们在中国所面临的挑战和机遇的描绘深深吸引。他们不仅仅是西方文明的代表,更是有血有肉、有情感、有信仰的个体。我看到了他们如何克服语言障碍,如何适应陌生的文化环境,如何在困境中坚持传播他们的理念。同时,我也看到了他们在中国社会中所扮演的多重角色,他们既是科学的引入者,也是教育的推动者,更是医学的实践者。作者并没有回避传教士活动中存在的复杂性和争议,而是以一种客观而又饱含人文关怀的笔触,呈现了他们在中国社会各个阶层中的活动,以及由此引发的种种互动与影响。
评分我一直认为,历史的书写不应是单方面的讲述,而应是多视角的呈现,尤其是在谈及跨文化交流时。这本书就恰恰满足了我这样的期待。它以西方传教士群体为研究对象,深入晚清社会,展现了“西史东渐”这一宏大历史进程中,那些微观而又极其重要的人物故事和活动轨迹。我曾以为,传教士在中国的主要作用是传播西方宗教,但这本书让我看到了他们更为多元的身份和影响——他们是医生,挽救了无数生命;他们是教师,开启了中国人的新学视野;他们是科学家,带来了新的知识体系。 书中对传教士与中国社会各阶层互动细节的描绘,更是让我对那个时代有了更深的理解。我看到了他们如何与中国士大夫交流思想,如何与普通百姓建立联系,以及在这个过程中,双方都发生了怎样的改变。作者并没有回避传教士活动中的复杂性和矛盾性,而是以一种客观而又不失人情味的笔触,展现了他们在中国社会中的艰辛付出、遭遇的误解排斥,以及在艰难中依然传递的希望。这种 nuanced 的呈现,让我对那段历史有了更深刻、也更完整的认识。
评分这本书给我带来的阅读体验,可以说是既严谨又充满人文关怀。我一直认为,历史研究不应该仅仅是枯燥的数据和事件堆砌,更应该有对人性的关照和对时代变迁背后深层逻辑的探寻。而这本书恰恰在这两方面都做得非常出色。作者以西方传教士为切入点,深入晚清社会的肌理,展现了那个时代中国与西方文明的复杂互动。我看到了传教士们如何用他们的知识和热情,在医学、教育、科学等领域为中国带来新的启迪,同时也看到了他们如何在中国文化的熏陶下,自身的思想观念也发生了微妙的转变。 我尤其欣赏书中对细节的把握。那些传教士在中国的日常生活细节,他们与中国官员、士绅、普通百姓的交往片段,都描绘得生动形象,仿佛就在眼前。通过这些细致的描写,我不仅了解了传教士的活动,更深入地理解了晚清社会的方方面面,包括当时的社会结构、文化习俗、人们的思想观念等等。这种“由点及面”的研究方法,让我对那个时代的认知更加立体和深刻。
评分这本书对我来说,就像一把钥匙,打开了我对近代史研究的一扇新门。我一直对“西史东渐”这个概念很感兴趣,但以往的理解大多停留在宏观层面的政治军事冲突和技术引进。这本书却将焦点放在了“人”——那些具体的西方传教士,以及他们在中国社会激起的涟漪。作者以一种极为细腻的笔触,展现了传教士们如何在中国这片土地上,与古老的文明发生碰撞、交流,甚至是融合。我看到了他们如何将西方的科学知识、医学技术、教育理念带入中国,同时也看到了他们如何在中国传统文化的土壤中,逐渐理解并接纳了中国式的思维方式和生活习惯。 书中对传教士个人经历的描绘尤其引人入胜。我仿佛能感受到他们在异国他乡的孤独与坚持,他们在传播信仰时所面临的挑战与困境,以及他们在中国人民身上看到的希望与光芒。作者并没有简单地歌颂或批判,而是呈现了一个个有血有肉的人物形象,让我们看到他们作为个体,在历史洪流中的选择与挣扎。这种深入骨髓的叙事,让我不再将传教士视为一个标签化的群体,而是看到了他们背后复杂的动机、多样的背景以及与中国社会千丝万缕的联系。
评分编写很粗糙。大段大段照抄原文,分析嫌弱,有时还挺牵强。大跌眼镜。当资料汇编就行。
评分一个字一个字读过。
评分资料汇编,每章的结论部分较有趣
评分宣教士可谓中国近代科教文卫的传播者、奠基人。
评分资料汇编,每章的结论部分较有趣
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有