萧伯纳是英国最著名的戏剧作家,诺贝尔文学奖获得者。《凯撒和克里奥佩特拉》是他的重要作品。本书是杨宪益上世纪五十年代的译本。现译者做了一定修订。译文以口语为主,充分反映出萧伯纳的俏皮和诙谐,颇具特色。
评分
评分
评分
评分
没太看懂…????
评分没太看懂…????
评分如此复杂的凯撒令人喜爱且钦佩。另外不得不说,杨老先生翻译得很奔放,for gods by Jupiter一律翻译为他妈的= =...
评分读完后很难理解十六岁的克里奥佩特拉能具有这样的政治手腕,前面塑造的克里奥佩特拉的形象是个刁蛮的小姑娘,第四幕塑造的又是一个玩弄政治,利用恺撒达到自己目的的老手!萧伯纳成功塑造了克里奥佩特拉和恺撒,语言也不失幽默讽刺!
评分如此复杂的凯撒令人喜爱且钦佩。另外不得不说,杨老先生翻译得很奔放,for gods by Jupiter一律翻译为他妈的= =...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有