萧伯纳是英国最著名的戏剧作家,诺贝尔文学奖获得者。《凯撒和克里奥佩特拉》是他的重要作品。本书是杨宪益上世纪五十年代的译本。现译者做了一定修订。译文以口语为主,充分反映出萧伯纳的俏皮和诙谐,颇具特色。
评分
评分
评分
评分
如果凯撒的仁慈是天性,埃及女王的小孩子气和狂妄自大算是年轻的本能,她理解的爱是嫉妒产生的占有欲,对凯撒而言,她只是依附他的合理存在与告别的交易手段,没有惩罚,没有报复,没有审判,没有背叛也没有信任
评分没太看懂…????
评分如此复杂的凯撒令人喜爱且钦佩。另外不得不说,杨老先生翻译得很奔放,for gods by Jupiter一律翻译为他妈的= =...
评分读过拜服。
评分如果凯撒的仁慈是天性,埃及女王的小孩子气和狂妄自大算是年轻的本能,她理解的爱是嫉妒产生的占有欲,对凯撒而言,她只是依附他的合理存在与告别的交易手段,没有惩罚,没有报复,没有审判,没有背叛也没有信任
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有