《S/Z》是一本标志性的理论著作,它既是罗兰·巴特文学思想的一次发展,也是所谓的结构主义向后结构主义转变的一个里程碑。而这所谓的标志性的里程碑,就是罗兰·巴特从过去那种单纯地运用符号学和结构主义叙事学的相关语言及文学理论,把文学作品当作一个完整的对象,当作一个具有相对独立性的和总体性的精神现象来看待的指导思想,转变成了把文学作品看成是一种文本,一种文本的动态构形过程,更多地呈现为片断性、发散性和游戏性特征的解构观念,文本不仅是一种特有的游戏对象,而且它自身就处于游戏活动之中。这次罗兰·巴特在基本文学思想观念上的著名转变,已经被写进了无数的文学理论教科书里。
罗兰·巴特(Roland Barthes,1915-1980)被认为是继萨特之后法国知识界的领袖人物,蒙田之后最富才华的散文家。他在符号、精神分析批评、释义学、解构主义诸领域都有卓越建树,对西方文化和文化研究影响深远。
罗兰巴特,学术地位不多说了。可是这位老人家,就是从评论家角度看待文学,创造了一系列概念。文本。但是又没说清楚,现在争议不断。让我们这些学生吃了不少苦头,总算把概念弄清了,痛不欲生。所以,想到以前同学的话,发明那么多术语干嘛,背都背不清。 不能承受的历史之重。...
评分 评分罗兰巴特,学术地位不多说了。可是这位老人家,就是从评论家角度看待文学,创造了一系列概念。文本。但是又没说清楚,现在争议不断。让我们这些学生吃了不少苦头,总算把概念弄清了,痛不欲生。所以,想到以前同学的话,发明那么多术语干嘛,背都背不清。 不能承受的历史之重。...
评分没!看!懂!Σ( ° △ °|||)︴
评分华丽
评分脑洞太大跟不上 但我知道这书很牛逼
评分当阅读变成游戏~~
评分翻译的有些用词不准确。 我觉得特别扎眼的是:texte不翻译成“文本”而翻译成“文”。“这般阅读对文亦不尊重”,在现代汉语中,似乎从未见过这样的用法。 很多处半文不白的,不感觉典雅倒感觉赘余。 1. Evaluation: 《Science avec patience, La supplice est sûr》. 教授翻译成“满腔耐心的科学呵,实实在在的苦刑”。“满腔耐心”是用来形容人的, 形容科学应该用“需要耐心的” ''supplice''引申为“折磨” 。作者想说从许多文本中抽出可以广泛应用在其它文本的叙述结构,这是一个需要耐心的科学事业,肯定要让研究者受些罪。 (短评字数有限) 我打算重读法语版的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有