呂叔湘譯文集

呂叔湘譯文集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海譯文齣版社
作者:呂叔湘
出品人:
頁數:531
译者:
出版時間:1983
價格:1.7
裝幀:平裝
isbn號碼:
叢書系列:
圖書標籤:
  • 呂叔湘 
  • 翻譯 
  • 漢語 
  • 文學理論 
  • 小說 
  • 圖書館 
  • 近代語文 
  • 譯文集 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

休憩63rd,這本譯文集實際上也是小說選集,可讀性很強。就算研究文學史的,不查閱資料空口報呂先生譯過的東西,隻怕也要躊躇猶豫。我非常喜歡這本書,一是因為文字如絲順滑柔美,閱讀體驗極佳;二是因為我驚奇的發現兒時我讀過並非常喜歡的三個短篇小說《三十八號火車頭》、《經驗之談》、《媽媽和她的銀行存款》居然是呂先生譯的,居然包含在這本書裏,這是一種極為獨特而動人的舊友重逢,久彆再遇,尤其是《媽媽和她的銀行存款》,這篇小說和《一碗清湯蕎麥麵》一樣,讓當時小小的我懂得瞭體諒父母,懂得在傢境貧寒的時候該如何做,再次讀完的時候迴憶起當年母親的不易,感同身受。強推此書

评分

小時候抱過我玩兒乒乓球,可惜去世的時候沒能見到

评分

讀此譯文集,為瞭薩洛揚《我叫阿拉木》,確很能傳摹兒童的聲口,和《人間喜劇》有同一趣味。呂叔湘的翻譯,見語言學傢的功底,那種妥洽是讀翻譯作品少見的,也可見翻譯外國書最終體現的是母語水準。而他的翻譯選目,和知堂倒是頗有緣分,譯人類學書《文明與野蠻》是讀知堂文章而起,而譯《我叫阿拉木》時值一九四六年,知堂尚在老虎橋,待得四〇年代末,知堂應已讀薩洛揚另一部《人間喜劇》,並寫入兒童雜事詩。

评分

休憩63rd,這本譯文集實際上也是小說選集,可讀性很強。就算研究文學史的,不查閱資料空口報呂先生譯過的東西,隻怕也要躊躇猶豫。我非常喜歡這本書,一是因為文字如絲順滑柔美,閱讀體驗極佳;二是因為我驚奇的發現兒時我讀過並非常喜歡的三個短篇小說《三十八號火車頭》、《經驗之談》、《媽媽和她的銀行存款》居然是呂先生譯的,居然包含在這本書裏,這是一種極為獨特而動人的舊友重逢,久彆再遇,尤其是《媽媽和她的銀行存款》,這篇小說和《一碗清湯蕎麥麵》一樣,讓當時小小的我懂得瞭體諒父母,懂得在傢境貧寒的時候該如何做,再次讀完的時候迴憶起當年母親的不易,感同身受。強推此書

评分

休憩63rd,這本譯文集實際上也是小說選集,可讀性很強。就算研究文學史的,不查閱資料空口報呂先生譯過的東西,隻怕也要躊躇猶豫。我非常喜歡這本書,一是因為文字如絲順滑柔美,閱讀體驗極佳;二是因為我驚奇的發現兒時我讀過並非常喜歡的三個短篇小說《三十八號火車頭》、《經驗之談》、《媽媽和她的銀行存款》居然是呂先生譯的,居然包含在這本書裏,這是一種極為獨特而動人的舊友重逢,久彆再遇,尤其是《媽媽和她的銀行存款》,這篇小說和《一碗清湯蕎麥麵》一樣,讓當時小小的我懂得瞭體諒父母,懂得在傢境貧寒的時候該如何做,再次讀完的時候迴憶起當年母親的不易,感同身受。強推此書

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有