图书标签: 吕叔湘 翻译 汉语 文学理论 小说 图书馆 近代语文 译文集
发表于2024-12-23
吕叔湘译文集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
读此译文集,为了萨洛扬《我叫阿拉木》,确很能传摹儿童的声口,和《人间喜剧》有同一趣味。吕叔湘的翻译,见语言学家的功底,那种妥洽是读翻译作品少见的,也可见翻译外国书最终体现的是母语水准。而他的翻译选目,和知堂倒是颇有缘分,译人类学书《文明与野蛮》是读知堂文章而起,而译《我叫阿拉木》时值一九四六年,知堂尚在老虎桥,待得四〇年代末,知堂应已读萨洛扬另一部《人间喜剧》,并写入儿童杂事诗。
评分这翻译挺一般啊,有些地方英式语法痕迹很重。最不喜欢的就最长的一篇《伊坦弗洛美》,故事虽然有点意思,作者(叙事者)介入得却太多,还硬是把一个五百字的小故事扯成了一百多页
评分小时候抱过我玩儿乒乓球,可惜去世的时候没能见到
评分小时候抱过我玩儿乒乓球,可惜去世的时候没能见到
评分小时候抱过我玩儿乒乓球,可惜去世的时候没能见到
评分
评分
评分
评分
吕叔湘译文集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024