鱷魚街

鱷魚街 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:聯合文學
作者:布魯諾·舒茲
出品人:
页数:328
译者:林蔚昀
出版时间:2012-11-28
价格:NT$360
装帧:平装
isbn号码:9789863230144
丛书系列:
图书标签:
  • 小说
  • 波蘭
  • 舒兹
  • 波兰
  • 小說
  • 台版
  • 舒爾茲
  • 波兰@Bruno_Schulz
  • 鲨鱼街
  • 都市传说
  • 悬疑小说
  • 神秘街区
  • 冒险故事
  • 现实隐喻
  • 青春成长
  • 社会观察
  • 未知恐惧
  • 心理描写
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「他有時寫得像卡夫卡,有時像普魯斯特,而且時常成功達到他們沒有達到的深度。」-以撒.辛格(Issac Singer)

「他的敘述有著舊桌布般的柔軟,他善於捕捉不斷延伸的甚至是捉摸不定的意象。」-余華

「這格利西亞猶太人(…)為我們開創了整個世界,真實新穎而獨特的次元,而 他還直到每個今天,持續不斷餵養我們糖,好讓我們度過這殘酷且永無止盡的冬天。」-大衛.葛羅斯曼(David Grossman)

波蘭文學國寶布魯諾.舒茲

身處世界上最悲哀之地

孕育20世紀最動人的小說

有時像卡夫卡,有時像普魯斯特,

且時常成功達到他們沒有達到的深度……

舒茲五十歲那年因為猶太人身分,無法逃過當時那場種族大滅絕,倒楣地被射殺在街頭。這本來是六百萬分之一的個人悲劇,一個鄉村教師之死 。可是一切因為兩本薄薄的小說集《鱷魚街》(Ulica krokodyli)和《沙漏下的療養院》(Sanatorium pod klepsydra)而徹底翻轉了--布魯諾.舒茲這個名字被留下來,宛如巨大的謎,不斷誘引出種種圍繞他的故事。這個來自陌生國度的陌生作家就像是遙遠的星光,微弱又持久地發亮,等待被我們發現。

七十年的光陰匆匆過去,今天,布魯諾.舒茲的瑰麗作品終於在台灣靠岸。聯合文學將在2012年十一月推出他的《鱷魚街》, 為配合波蘭作家布魯諾.舒茲(Bruno Schulz)一百二十年誕辰及逝世七十周年,聯合文學出版社將在2012年十一月(波蘭國會頒定的「舒茲月」)推出由長居波蘭的台灣詩人∕譯者林蔚昀從波蘭文原文翻譯的舒茲著作《鱷魚街》(Ulica krokodyli),收錄短篇集《肉桂店》(Sklepy cynamonowe)中所有小說,而《沙漏下的療養院》則預計在明年出版。

鳄鱼街:一场关于生存、记忆与身份的隐秘史诗 在这座城市最不起眼的角落,一条名为“鳄鱼街”的狭窄巷弄,藏匿着无数被时光遗忘的故事。这里没有光鲜亮丽的橱窗,没有熙熙攘攘的人潮,只有斑驳的墙壁低语着岁月的秘密,以及生活在这里的人们,用他们最原始的姿态,书写着关于生存的篇章。 “鳄鱼街”并非以真的鳄鱼命名,而是源于一种更为古老、更为深邃的意象——那是在这片土地上,生活如同沼泽中潜伏的巨兽,时而静默,时而爆发,吞噬着希望,也孕育着顽强的生命力。这里汇聚着形形色色的人:有在街角摆摊、用粗糙双手编织生活的摊贩;有在昏暗灯光下,用酒精麻痹现实的孤独者;有怀揣着旧日梦想,却被现实磨平棱角的艺术家;还有那些世代居住于此,将街巷的每一个角落都视为自己生命的延伸的居民。 故事并非围绕一个单一的主角展开,而是如同潮水般,在不同的生命之间涌动。我们或许会跟随一位名叫“老鬼”的算命先生,他早已看透人世间的悲欢离合,他的每一卦,都不仅仅是关于未来,更是对过往的解读,以及对当下无声的告诫。他能看到人们内心深处的渴望与恐惧,但却选择沉默,用一种不动声色的智慧,观察着众生的命运。 又或许,我们的目光会停留在年轻的“小雅”身上。她出生在鳄鱼街,对外界的一切都充满了好奇与憧憬,她渴望逃离这条街的束缚,去看看更广阔的世界。然而,她也在不断地被街巷的记忆所牵绊,那些隐藏在她血脉里的故事,那些街坊邻里之间错综复杂的情感纠葛,让她一次次地徘徊在离开与留下的十字路口。她身上承载着一代人的迷茫与挣扎,对未来的不确定,以及对过去的深深依恋。 “鳄鱼街”也描绘了那些不为人知的牺牲与救赎。在这里,人与人之间的联系,并非建立在华丽的词藻或慷慨的誓言上,而是体现在一个细微的眼神,一次默默的帮助,一份在困境中不离不弃的陪伴。当一位老奶奶无助地倒在街头,可能是素不相识的邻居,用颤抖的手将她扶起;当一个孩子饥肠辘辘,或许是街角的卖菜阿姨,悄悄多塞给他一个馒头。这些微小的善意,如同黑暗中的星光,点亮了鳄鱼街的每一个角落。 而街巷本身,也拥有着自己的呼吸与脉搏。它经历了时代的变迁,见证了兴衰更迭。曾经繁华的景象,如今只留下断壁残垣;曾经响彻的笑语,如今只剩下风的低语。然而,鳄鱼街并没有因此而凋零,它以一种顽强的生命力,在废墟中生长,在沉寂中酝酿。它的存在,是对历史的铭记,也是对未来的暗示。 “鳄鱼街”是一面镜子,映照出社会的另一面,一个被主流话语所忽略的角落。它探讨着身份认同的困境,当个体被环境所塑造,当过往的经历如同烙印般难以抹去,我们该如何定义自己?它触及了记忆的力量,记忆是承载,是束缚,也是救赎,它如何影响着当下,又如何塑造着未来?它更深刻地揭示了人性中最本质的挣扎:在绝望中寻找希望,在孤独中渴望连接,在渺小中迸发强大。 这本书,没有宏大的叙事,没有惊心动魄的情节,它更像是一首古老而悠扬的歌谣,在低语中诉说着人生的辛酸与温暖。它让你仿佛置身其中,感受鳄鱼街的潮湿气息,闻到街头小贩的烟火味道,听到老人们的家长里短。它邀请你去观察,去倾听,去感受那些在平凡日子里,不平凡的生命故事。 “鳄鱼街”的故事,或许就发生在你我身边的某个不起眼的角落。它提醒着我们,无论身处何种境遇,生命的力量总能找到出口,而人与人之间的情感,也总能跨越隔阂,绽放出最温暖的光芒。这是一曲关于生存的颂歌,一幅关于记忆的画卷,一场关于身份的探索。当你翻开这本书,你将走进一个别样的世界,一个让你深思,让你感动,让你久久不能忘怀的世界。

作者简介

布魯諾·舒茲(Bruno Schulz,1892-1942) 20世紀最偉大波蘭語作家之一,一個有異常稟賦的作家和畫家。他出生於波蘭小鎮德羅活貝奇(現為烏克蘭境內,波蘭語:Drohobycz)的中學美術老師,終生未婚,大半生都在同一片土地上生活。年輕時學習建築,並在當地 高中擔任美術和手工藝課老師。1939年,第二次世界大戰爆發,身為猶太人的舒茲被關人集中營,不久,便被納粹黨衛軍射殺在小鎮的一個街角。

舒茲一生僅出版過兩本短篇小說集《鱷魚街》和《沙漏下的療養院》,還留下了一些傑出的畫作。1963年,上述兩部小說集的英文版問世,頃刻間被廣大文學愛好者所關注,帶起一股新的文學潮流。他的作品語言瑰麗,想像豐富,充滿奇思,被認為是「一個難以突破的極限」。舒茲不可思議的文字征服了包括以薩辛格、厄普戴克、菲力普羅斯等世界一流作家和學者,被視為可與普魯斯特和卡夫卡相提並論的文學大師。本書為舒茲遺產執行人授權第一部繁體中文譯本。

目录信息

读后感

评分

读《鳄鱼街》就像是在沿一段陡坡行进,旅途不长,但走起来费劲——你得时不时停下来瞪大眼睛去欣赏那些稍不留神就可能被错过的细节之处的美景——正如杨向荣老师所说,“有些作家喜欢挥舞着斧头把形容词的乱须悉数砍掉,但是舒尔茨却小心翼翼地把能够细腻传达幻想的形...  

评分

【在舒尔茨的作品之外,讨论最多的是他死亡的细节。相关的争论持续了几十年,流传不少版本。2009年,大卫·格罗斯曼在《纽约客》杂志发表《天才的时代:布鲁诺·舒尔茨的传奇》,首次披露了关于舒尔茨之死的另一个版本的故事。本文节译自这篇长文。逝者已逝,生者还在人性的泥...  

评分

布鲁诺·舒尔茨是一位我深为喜爱的作家。三年前,首度阅读这位大师,我便在札记中写道:“舒尔茨的作品适合誊抄。”翻译劳动可视为另一种誊抄,不过更具有创造性。实际上,翻译《沙漏做招牌的疗养院》的过程是一次悉心学习的过程。把布鲁诺·舒尔茨的小说译成中文的同时,我也...  

评分

【在舒尔茨的作品之外,讨论最多的是他死亡的细节。相关的争论持续了几十年,流传不少版本。2009年,大卫·格罗斯曼在《纽约客》杂志发表《天才的时代:布鲁诺·舒尔茨的传奇》,首次披露了关于舒尔茨之死的另一个版本的故事。本文节译自这篇长文。逝者已逝,生者还在人性的泥...  

评分

读《鳄鱼街》就像是在沿一段陡坡行进,旅途不长,但走起来费劲——你得时不时停下来瞪大眼睛去欣赏那些稍不留神就可能被错过的细节之处的美景——正如杨向荣老师所说,“有些作家喜欢挥舞着斧头把形容词的乱须悉数砍掉,但是舒尔茨却小心翼翼地把能够细腻传达幻想的形...  

用户评价

评分

我通常不太关注小说的“文学性”,更注重故事能否抓住我。但这本书,从某种意义上说,它讲述了一个关于“失去连接”的故事,而它的叙事方式本身,就完美地呼应了这一主题。它没有给我们一个清晰的地图,我们必须自己去标记重要的路标。角色的命运交织得若隐若现,仿佛我们偷窥到的只是一段偶然的片段,而非完整的人生。我尤其欣赏它对“等待”这一状态的刻画,那种漫长、无望却又不得不持守的姿态,被描绘得淋漓尽致。它让我联想到那些在时代更迭中被抛下的事物和人,那种宿命般的无力感,通过冷静的笔触传达出来,反而更具震撼力。这本书就像一个精心设置的迷宫,进去之后,你可能不会很快找到出口,但寻找路径的过程本身,就是一次对自身耐力和理解力的考验。

评分

老实说,我一开始对这本书抱持着一种审慎的态度,毕竟现在的文学作品中“实验性”有时等同于“故弄玄虚”。然而,这部作品成功地避免了这种陷阱。它的结构看似松散,实则暗藏玄机,文字的密度极高,每一句话都似乎经过了千锤百炼,拒绝一切多余的修饰。那种冷静到近乎冷酷的叙述口吻,反而增强了故事的冲击力。它不试图讨好读者,不提供廉价的情感宣泄,而是迫使你主动进入文本的肌理之中,去挖掘隐藏的意义。我花了相当长的时间去琢磨那些看似不连贯的跳跃和闪回,每一次重读,都会发现新的联系和更深层的隐喻。这更像是一部需要被“拆解”和“重构”的作品,而不是一个被动接收的故事。对于喜欢挑战智力和情感深度,厌倦了传统线性叙事的朋友来说,这绝对是一次值得投入的阅读冒险。

评分

这部作品,初读便被其独特的叙事节奏所吸引。作者似乎并不急于将所有线索抛出,而是像一位耐心的织工,将时间与空间的碎片小心翼翼地拼凑起来。那种缓缓渗透进骨髓的氛围感,是近年来少有的体验。情节的推进,并非那种直白的、一蹴而就的爆发,更多的是一种持续的、低沉的张力积累。人物的塑造尤其精妙,那些生活在边缘、在灰色地带挣扎的角色,他们的动机和选择,往往在不经意间流露出人性的复杂与矛盾。我尤其欣赏作者对于环境描写的笔触,那些具体的、带着生活气息的细节,比如老旧街角的声响,或是雨后空气中弥漫的某种独特气味,都像是为故事搭建了一个异常真实且令人信服的舞台。读完合上书的那一刻,留下的不是一个清晰的结局,而是一种悠长、略带惆怅的余韵,仿佛刚刚从一场漫长而真实的梦境中醒来,世界似乎没有太大变化,但自己的心境却被悄悄地重塑了一番。

评分

这绝对不是一本能让人轻松读完的书。它需要时间和心力,但回报是丰厚的。我必须承认,在阅读过程中有几次我感到迷失,情节的跳跃和视角的不固定一度让我有些气馁。但正是这种“迷失感”,似乎才是作者想要传达的核心体验——生活本身的不确定性和疏离感。它关注的是那些“不在场”的人和事,那些被主流叙事所忽略的角落。书中对社会阶层的细微差异的描摹,几乎是病态般精准,那种无声的压迫感,比任何激烈的冲突描写都更令人窒息。作者的语言功力毋庸置疑,他能用极其简洁的词汇构建出极其复杂的心理景观。读完后,我感觉自己像是被一种缓慢升高的气压裹挟着,直到最后一页,那股压力才缓缓释放,留下的是一种对现实世界更深刻的洞察力,或者说,是看清了现实的某些丑陋侧面后的清醒。

评分

这本书给我的感觉,就像是观看一部欧洲独立电影,那种对日常琐碎的极致捕捉,那种不加干预的观察视角,让人印象深刻。它探讨了“遗忘”与“记忆”之间微妙的拉扯,探讨了城市空间如何塑造甚至吞噬个体身份。书中的角色们似乎都在努力地抓住一些正在消逝的东西,无论是某种旧有的道德准则,还是对过去美好的不切实际的怀念。他们之间的对话,充满了未尽之意和潜台词,很多时候,角色没有说出口的话,比他们实际讲出的内容更重要。我特别喜欢作者处理时间流逝的方式,它不是线性的,而是像水波纹一样,一圈圈地扩散、重叠,过去和现在不断地在角色的意识中交错,模糊了“真实”的界限。这种对存在感的探讨,细腻而又沉重,让人在合上书后,会不自觉地审视自己与周遭环境的关系。

评分

内容毋庸置疑地精彩,读过的舒尔茨的第三个版本,这个还是从波兰文直译过来的,没有中译两个版本中那么喜欢用超长定语,本来还以为台湾人用语都偏古雅,不想却顺溜得很,但是反而感觉没用施齐平的译本味道浓郁~~总体相当赞,而且译者很用心地加了一些注释,对理解舒尔茨写作的文化、生活背景大有帮助~~最喜欢的篇目仍然是《鸟》和《蟑螂》~~

评分

譯筆佳絕,隨便一句中譯都不遜於中文現代詩史上的名句。讀了一遍,自覺尚未消化,起碼會再讀一遍。又﹐給此書一星者實在太暴力。

评分

盡管讀著的是譯本,從波蘭語到中文,每個字詞,語句都以全新之態活在紙上,每一頁都是新的發現,意象。帶著他的書本走上街頭,整個世界有著翻天覆地的改變,這種驚艷,只有「詩」這種藝術形式才能發生,但他只是輕輕一筆就只已經達到

评分

我可能看错版本了,翻译的太生僻,读不懂。

评分

日前读完,仍找不着诉诸文字完整陈述读後感想。尽管舒茨一生在德罗霍贝奇小镇度过,作者的感知席卷周遭景物,超越狭小的地理范围,在物质高密度的滞碍空间内凭藉想像转化掉实在质感。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有