《译边草》收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。在《译边草》里,你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。
几年前在译文社的办公室认识了周克希先生,是朋友介绍的。当时我是去约稿的,没有多谈什么,但对周克希先生留下了有异于一般文化人的特殊印象:平静,文雅,有趣味。因为周克希先生是翻译法国文学的,所以私下里一直以为周先生有一股“法国味儿”。
周克希先生真的寄来了稿子,这就是《新民晚报·文学角》上开了两年的专栏“译余琐掇”。我个人非常喜欢这些以漫想与随笔的形式记下的翻译感想,报纸刊出以后的效果也非常之好,不断有读者来电要求告诉该专栏登载的具体日期,以补读他们可能遗漏了的篇什。
以后,我读过周克希先生的大部分译著。用两个字可以来描绘我读这些书及对周克希先生本人的感觉,那就是“钦佩”。我对外国文学有一向的爱好,但有些书的翻译实在让人不忍卒读,用作家余华的话说,那多是些“披着羊皮的狼”,不知是译者有意唬人的,还是他自己半通不通造就了晦涩。直至年过三十,我才懂什么是真正的好东西。
算是个刚踏入了翻译大门(也许还没摸着门边儿)的初学者,阅读周克希的这本翻译随笔收获中颇多。 记得大二的时候室友去先锋书店听周克希的讲座,抱回来五六本他的译作,也不知它们最后是在书柜上吃了灰,还是真的被认真阅读了。接触周老师的译本应该是在不久前读了追忆逝水年...
评分 评分 评分百度上搜“周克希”,怎么居然没有出生年月、家世籍贯。网络人好奇心爆棚,十指动作快过大脑,这位先生却无籍籍名如此。但想了想,也算正常。一来,他是译作家,不是作家;再来,其潜心译介的多是大作家的大作品,本来就是些在时间里不温不火,展览千年的部头书。翻翻搜索结果...
评分说实话,我拿到这本书的时候,本来没抱太大期望,以为又是那种故作高深,实则内容空洞的“文学大作”。没想到,一开篇就被那种扑面而来的生命力给震撼住了。它的语言风格,简直就像是刚从老式收音机里调出来的老歌,带着一种独特的、略微失真的颗粒感,但情感却浓烈得化不开。我感觉作者对生活的热爱和痛苦,都以一种近乎原始的直觉倾泻在了纸上。最让我印象深刻的是它对场景的描绘,那种细致入微,仿佛能闻到空气中尘土和雨水混合的味道,甚至能感受到皮肤上被风吹过的刺痛。这种沉浸感,不是靠华丽的辞藻堆砌出来的,而是源于一种对存在本身的深刻体悟。读这本书,与其说是在“看”故事,不如说是在和作者进行一场深入的、不设防的灵魂对话,它要求你拿出所有的感知力去接收信息,否则就会错过那些稍纵即逝的微光。
评分哎呀,最近翻了本不得了的书,简直是把我的三观都给狠狠地敲碎了!这本书,怎么说呢,它不像那种温吞水一样的叙事,更像是一场在迷雾森林里狂奔的体验。作者的笔触极其的犀利,每一个字都像是带着倒钩,牢牢地钩住你的心神,让你根本舍不得放下。我尤其欣赏它那种近乎残忍的诚实,不回避人性的幽暗角落,反而像拿着手术刀一样,冷静而精准地剖析着我们日常生活中那些被刻意忽略的细节。那种读完之后,浑身冒冷汗,但又忍不住拍案叫绝的感觉,太让人上瘾了。它没有给我提供任何廉价的慰藉,反而是给我扔了一堆尖锐的问题,让我在深夜里辗转反侧,开始重新审视自己对“世界”的理解。这本书的结构也很有趣,像是无数块被打碎的玻璃片,你得自己动手把它们拼凑起来,才能看到完整的画面,而这个过程本身,就是一场智力上的巨大挑战和享受。
评分对于那些追求阅读“舒适区”的读者来说,这本书可能不太友好。它就像是你在一个安静的房间里,突然被扔进了一块高速运转的机器内部,各种齿轮的摩擦声、金属的撞击声,都清晰可闻。我必须说,它的主题探讨得非常深入,涉及到了许多我们习惯性逃避的哲学命题,比如身份的流动性、记忆的不可靠性,以及时间本身的荒谬感。这本书的魅力就在于,它不试图给你一个答案,它只是在你面前铺开了一张极其复杂且充满悖论的地图,然后鼓励你自己去迷路。读完之后,我感觉自己像是刚经历了一场酣畅淋漓的脑力激荡,思维的各个角落都被重新擦亮了。这是一本值得反复品读,并且每次都能发现新层次的“深水区”作品。
评分这本书的节奏感拿捏得简直是教科书级别的,简直是把我带入了一种薛定谔的阅读状态——你既迫不及待地想知道下一页会发生什么,又害怕真相揭晓的那一刻。它懂得什么时候该拉紧弦,什么时候该放慢速度,让情绪缓缓沉淀。比如,在描写主角内心挣扎的段落,作者会突然切换到一种极简的、近乎散文化的风格,用大段的留白来表达那些说不出口的重量,这种“无声胜有声”的技巧,处理得极其老辣。相比于那些信息量爆炸的作品,它更像是一部精心打磨的工艺品,每一个转折,每一个停顿,都像是精心计算过的,服务于整体的张力。我喜欢这种克制又蕴含巨大爆发力的叙事方式,它尊重读者的智商,相信我们有能力去填补那些被刻意留下的空白。
评分我得承认,我是一个对情节驱动型故事有偏爱的人,但这本书,成功地让我开始欣赏那些更偏向于“意境”和“氛围”的构建。它没有宏大的战争场面,也没有惊天动地的阴谋诡计,它的世界观建立在那些细碎的、日常的、看似微不足道的互动之中。然而,正是这些“微不足道”,最终汇聚成了足以压垮人的命运洪流。作者对人物心理的刻画,简直达到了“读心术”的级别,每一个角色的动机都复杂到让人无法用简单的善恶标签去定义。他们活生生地站在你面前,带着他们的缺陷、他们的软弱,以及他们不为人知的骄傲。这本书教会我,真正的戏剧性往往不是来源于外部事件的轰动,而是来源于内心深处那场永不停歇的拉锯战。
评分强烈推荐。真舒坦。
评分简约,幽默,坦荡,读来大有教益。一口气读完的书,又是舍不得读完的书。#kindle
评分小众、趣味性。不做翻译用处不大,作者乐在其中。我庸俗了。。
评分翻译学术文章忐忑抓狂,读《译边草》平复之。
评分平白的文字,味儿好。数学系出身,笔底简确,节奏好。读来舒服,合了书,想他该多写点才好。封面雅致。他的译笔也出色。。0923
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有