图书标签: 翻译 许渊冲 翻译理论 文学 翻译研究 文学研究 论文参考书目 中国古典文学
发表于2025-02-02
文学与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《文学与翻译》分上、下两编,既谈文学翻译的理论,又把这些理论应用于文学翻译作品。翻译理论应该是双向的,也就是说,既可应用于外译中,也可应用于中译外。因此,《文学与翻译》作者把“美化之艺术,创优似竞赛”的理论,一方面既应用于翻译英国莎士比亚的戏剧,司各特的小说,拜论、雪莱的诗歌,又应用于翻译国雨果、司汤达、巴尔扎克、莫泊桑、罗曼·罗兰等作家的作品;另一方面,还应用于中国的《读经》、《楚辞》、唐诗、宋词的英译和法译。
敬佩于许渊冲先生的用心与热情,心痛于老先生坐井观天的审美趣味。
评分取其精华去其糟粕。实践是检验真理的唯一标准。
评分基于无知的狂热的个人崇拜看的
评分不错
评分許老爺的翻譯觀,前半理論,后半實踐,在追求譯文音美意美的同時一定要強調形美,韻譯的堅持者。啓發很多,希望儘快實踐並上手~
评分
评分
评分
评分
文学与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025