图书标签: 翻译 许渊冲 翻译理论 文学 翻译研究 文学研究 论文参考书目 中国古典文学
发表于2024-12-23
文学与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《文学与翻译》分上、下两编,既谈文学翻译的理论,又把这些理论应用于文学翻译作品。翻译理论应该是双向的,也就是说,既可应用于外译中,也可应用于中译外。因此,《文学与翻译》作者把“美化之艺术,创优似竞赛”的理论,一方面既应用于翻译英国莎士比亚的戏剧,司各特的小说,拜论、雪莱的诗歌,又应用于翻译国雨果、司汤达、巴尔扎克、莫泊桑、罗曼·罗兰等作家的作品;另一方面,还应用于中国的《读经》、《楚辞》、唐诗、宋词的英译和法译。
敬佩于许渊冲先生的用心与热情,心痛于老先生坐井观天的审美趣味。
评分何等浓厚的自以为是气息……
评分妙极。不愧是诗译英法唯一人。不是作家胜似作家。当年他要是得了诺奖,今天也没莫言什么事儿了。。。。
评分强人
评分喜欢那种两种语言间自由流动的思维
评分
评分
评分
评分
文学与翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024