德国思想家尼采(1844-1900)不仅通过他的哲学思想,也通过他的诗作本身影响德国当时和后来的诗人。他那具有新的韵律的诗歌,使他成为德国新诗歌的开拓者之一,并被认为是德国象征主义文学的先驱。他的诗富于音乐的谐和,充满自我深省的激情,形象丰富,格调不凡,并有象征、讽刺、反论等表现的特色。 我国早在1904年,王国维就介绍了尼采。以后,陈独秀、蔡元培、郁达夫、鲁迅、茅盾、郭沫若、朱光潜等著名学者、作家都译介过尼采著作。本书是新中国第一本介绍尼采诗作的专集,选收了抒情诗、箴言诗等148首。后附尼采年谱。译者钱春绮是以译介歌德、海涅等大诗人作品赢得广大读者的著名老翻译家。
尼采(1844—1900)是一位在全世界起过广泛影响的德国哲学家和诗人。各国著名文豪如托玛斯·曼、里尔克、海塞、肖伯纳、叶芝、纪德、马尔罗、斯特林堡、奥尼尔、芥川龙之介以至我国的鲁迅和郭沫若、郁达夫都曾受过尼采的影响。
2000年3月4日购于城南旧书市。淑逛旧书摊时觅得的。摊主似是看书而开的,或许自己的喜欢已经外露,那青年开出了一个很难接受价格,并且说: “好书听别人说的,写得好,只是自己没有读过。”以前我一直以为是个学生之类的,因为他的书摊不似别家的废纸堆之嫌他的书的“选题”偏...
评分他的大部分哲学著作都是他浪迹四方的随感。与学院哲学家不同,他厌恶书摘生活,反对构成体系。他自己说,他宁愿在空旷的地方,在山谷和海滨。当他在大自然中散步、跳跃、攀登的时候,思想像风一样迎面扑来,他随手记到笔记本上。所以,他的哲学著作大多用格言和警句写成,...
评分喜欢短小精悍具有哲思的小诗,泰戈尔、纪伯伦的诗也有这些特点,从尼采诗集中看到一些,截屏留念。 尼采的诗风格很广,有哲思的、抒情的,但不知为什么,我总能在抒情类诗中看到一些灰暗、悲观的字眼,也有强烈的质问,一边感到深深的孤独,一边说服自己智者孤独。或者人生来孤...
评分尼采在波恩、莱比锡读大学时,他学的是古典语言学。后来又在瑞士巴塞尔大学教授语言学,他的哲学著作大多用格言和警句写成。 可能是语言翻译的原因,我无法体会到尼采诗词的美。又一想周国平的译文应该不会太差,那看来还是我自己的原因了。我随手摘录几首,是矬子里面拔将军:...
评分2000年3月4日购于城南旧书市。淑逛旧书摊时觅得的。摊主似是看书而开的,或许自己的喜欢已经外露,那青年开出了一个很难接受价格,并且说: “好书听别人说的,写得好,只是自己没有读过。”以前我一直以为是个学生之类的,因为他的书摊不似别家的废纸堆之嫌他的书的“选题”偏...
这本书的翻译质量也非常出色。译者似乎非常理解尼采的文字风格,将那种充满力量和哲思的语言,用一种既保留了原文韵味又不失现代汉语的流畅表达了出来。我能够清晰地感受到诗歌的节奏和韵律,仿佛能够听到尼采在低语,在呐喊。这种翻译的恰到好处,让我在阅读过程中,几乎忘记了是在读翻译作品,而是直接与尼采的灵魂对话。
评分这本书的排版和字体选择都非常考究,阅读起来非常舒适。我喜欢它在诗歌之间留下的空白,这些空白就像是给我的思绪留下的空间,让我可以在读完一行诗后,有足够的时间去消化、去体会其中的深意。我常常会在读到某些句子时停下来,反复咀嚼,仿佛那里面蕴藏着某种只有我才能领悟的秘密。这种沉浸式的阅读体验,是我在其他哲学书籍中很少能够获得的。
评分这本书让我重新审视了“存在”的意义。在尼采的诗歌中,我看到了对个体独立性的极致追求,对传统价值的颠覆,以及对未来无限可能性的展望。他鼓励我们去质疑,去反思,去超越,去创造属于自己的价值。这种解放性的思想,让我感到一种前所未有的轻松和自由,仿佛我一直被束缚的思想枷锁,在阅读这本书的过程中,一点点地被解开。
评分这本书不仅仅是一本诗集,更像是一场与智者心灵的对话。我感觉尼采通过这些诗歌,将他最深层、最赤裸的思想直接传递给了我,没有了哲学论证的冗长,也没有了学术研究的束缚,只有最纯粹、最原始的思考和情感。我常常在读完一首诗后,会陷入长久的沉思,反思自己的生活,反思自己的价值观,以及我在这个世界上应该扮演的角色。
评分我会在未来的日子里,反复地翻阅这本书。每一次重读,我都会有新的发现,新的感悟。有时候,我只是随意翻开某一页,读到某一段,就会觉得仿佛是尼采在对我说话,解答我心中一直存在的疑惑。这种与经典作品的持续互动,是读书的乐趣所在,而这本书,无疑是我近年来读到的最有价值、最能触动我的作品之一。
评分这本书的封面设计就带着一种古朴而深邃的气质,仿佛直接将我带入了尼采那个充满思辨和力量的时代。拿到书的当下,我的指尖触碰到那略带纹理的纸张,就有一种莫名的期待感在心中滋生。我之前对尼采的了解,大多停留在“超人”、“权力意志”等宏大的哲学概念上,这次抱着尝试的心态来阅读他的诗歌,本以为会是哲学论述的碎片化表达,却意外地被一种更加直接、更加触动灵魂的语言所吸引。
评分初读之下,我惊讶于尼采的诗歌并不像我预设的那样晦涩难懂,相反,其中许多意象都充满了生命力和画面感,仿佛一幅幅色彩斑斓却又带着一丝荒凉的画卷在我眼前展开。他的文字不事雕琢,却自有力量,像是在直接敲击我的内心深处。我尤其喜欢其中关于孤独、关于高处、关于超越自我的描绘,这些主题在哲学著作中是抽象的概念,但在诗歌中,他用一种更为具象、更为感性的方式将其呈现出来,让我能够身临其境地感受到那种在广袤天地间独立前行的孤寂与伟大。
评分这本书的装帧设计也很别致,封面采用了一种简约而不失格调的风格,封底的介绍语也言简意赅,却点出了尼采诗歌的核心精神。我喜欢它所传递出的那种不哗众取宠,但内在自含深度的气质。作为一本诗选,它成功地将一位伟大的思想家的诗歌才华淋漓尽致地展现出来,让我看到了一个更加立体、更加人性化的尼采。
评分这本书让我对尼采有了全新的认识。我一直认为他是一个纯粹的哲学家,他的文字总是带着理性分析的锐利。但读了他的诗歌,我才意识到,在他的哲学体系背后,隐藏着一颗如此敏感、如此热爱生命、也如此渴望理解生命本质的灵魂。诗歌是他情感的宣泄,是他对这个世界最真挚的呐喊。我从那些字里行间感受到他内心的激荡,那种在探索真理过程中承受的巨大压力,以及在与自身和世界搏斗时的那种不屈的意志。
评分我最欣赏尼采诗歌的一点,是他那种对生命的肯定,即使是在描绘黑暗和痛苦时,也依然能看到一丝光明和力量的萌芽。他并不回避生命的残酷,但他也不因此而沉沦。相反,他似乎是在用一种近乎燃烧生命的热情去拥抱一切,去从中汲取力量。这种态度,对于身处现代社会,时常感到迷茫和无力的我来说,是一种极大的鼓舞。
评分想找原文看~
评分很少有这么喜欢的译本!用词简单,感情却丝毫不弱,读下来畅快淋漓。译后记的翻译故事看的人感慨万千,在那个什么都缺的年代,译者们真的只是凭着一腔热爱,甚至还要冒着各种风险,所以译文才会这么纯粹又到位吧。有机会读读原文。
评分人生乃是一面镜子 在镜子里认识自己 我要称之为头等大事 哪怕随后就离开人生 ——两相比较,钱春绮的译本更具可读性。20191228
评分比起周的译本,还是差了点。
评分下班揣着笔记本去图书大厦想把后半册看完,心急难耐。后来偶然翻了翻周国平翻译的《尼采诗集》,不禁在一阵恶心后将两书相同篇幅进行比较,发现无论是内容还是文字都相差甚远。不懂德语,不知谁谬之千里,仅在诗歌欣赏这层面下判断,果断把钱老翻译的这本买下。谢谢周国平。p.s.钱老的《尼采诗选》图书大厦仅存两册,置于柜底最角落,老周的书放在柜中央,目测5、6本,究竟进货多少未知。诚挚建议选书的孩子先看书,后买书,花少钱,看好书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有