英诗可以说是英国文学中整体成就最高的一种文学体裁,甚至超过了名家辈出的英国小说。诚如E•M•福斯特所言:英国小说若跟某些其他的民族尤其是俄罗斯相比,格局就小了很多,犹如小小的华屋之于宏伟的大厦,英国诗歌却“自可以睥睨当世——不论是质量还是数量”。的是确论。
中文版《英国诗选》由集中国现代诗人与英诗研究权威于一身的王佐良教授主编,将上起古英语时期的史诗,中经中古英语时期的故事诗,一直到近代英语时期一千五百年的英国诗歌尽收眼底。毫无疑义,《英国诗选》是迄今为止由国内专家编选的规模最大、涉及年代最长、选篇最有代表性、译本也最为权威的英诗选本。
泰德·休斯有一首《栖息的鹰》 我坐在树的顶端,把眼睛闭上。 一动也不动,在我弯弯的脑袋 和弯弯的脚爪间没有弄虚作假的梦: 也不在睡眠中排演完美的捕杀或吃什么。 高高的树真够方便的! 空气的畅通,太阳的光芒 都对我有利; 地球的脸朝上,任我察看。 我的双脚钉在粗砺的...
评分泰德·休斯有一首《栖息的鹰》 我坐在树的顶端,把眼睛闭上。 一动也不动,在我弯弯的脑袋 和弯弯的脚爪间没有弄虚作假的梦: 也不在睡眠中排演完美的捕杀或吃什么。 高高的树真够方便的! 空气的畅通,太阳的光芒 都对我有利; 地球的脸朝上,任我察看。 我的双脚钉在粗砺的...
评分在读过波德莱尔《恶之花》后,像冒险或是回忆一样看了王佐良的这本英国诗选,在读诗的道路上我一直是一个孩子,有对万物的困惑,也有对童年的记忆,这书相当于整理了我构建不起来的生活。让我对诗起码是英国诗的脉络有了把握。 弥尔顿,萨克令,蒲柏,济慈,雪莱,拜伦,叶芝...
评分泰德·休斯有一首《栖息的鹰》 我坐在树的顶端,把眼睛闭上。 一动也不动,在我弯弯的脑袋 和弯弯的脚爪间没有弄虚作假的梦: 也不在睡眠中排演完美的捕杀或吃什么。 高高的树真够方便的! 空气的畅通,太阳的光芒 都对我有利; 地球的脸朝上,任我察看。 我的双脚钉在粗砺的...
评分在读过波德莱尔《恶之花》后,像冒险或是回忆一样看了王佐良的这本英国诗选,在读诗的道路上我一直是一个孩子,有对万物的困惑,也有对童年的记忆,这书相当于整理了我构建不起来的生活。让我对诗起码是英国诗的脉络有了把握。 弥尔顿,萨克令,蒲柏,济慈,雪莱,拜伦,叶芝...
诗歌是生命中不可或缺的
评分斯宾塞,弥尔顿,斯威夫特,格雷,华兹华斯,拜伦,丁尼生,艾略特,奥登,R·S·托马斯
评分希尼是独一无二的 在翻译中不曾损失的 读到最后 才诗的体验之感 因为他是最后一位。
评分最后150页跟没读差不多。。。。还是被现代主义折腾死。。。
评分去拨弄污泥,去窥测根子, 去凝视泉水中的那喀索斯,他有双大眼睛, 都有伤成年人的自尊。我写诗 是为了认识自己,使黑暗发出回声。 ————西莫斯·希尼《个人的诗泉》
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有