圖書標籤: 川端康成 日本文學 日本 小說 雪國 文學 外國文學 經典
发表于2025-03-04
雪國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《雪國》,侍桁譯本。“二十世紀外國文學叢書”一種。譯筆明麗,意境渺遠,在眾譯本中最靠近原著風格。十分可讀。包括《雪國》與《伊豆的歌女》
韓侍桁的翻譯,未必就好過葉渭渠的。
評分如果作者寫瞭一扇打開的窗子,那在之後的對話中,就會感覺到說話人視綫的移動。人物就會被窗外的雪景吸引,就會被進來的寒風吹到,就會因此有偶然的分神和詞不達意。沒寫進來,卻在不斷變化。這是日本小說厲害的地方。火車的白煙,雁木上落下的薄雪,撲嚮紗窗的飛蛾、銀河、吞沒蠶房倉庫的大火,一切意嚮都與人物最終的命運暗閤,侍桁譯本名不虛傳,挽留瞭詩一般的語言風格。
評分侍桁翻譯的好些,可惜已經買不到瞭。
評分果然日本的小說能看看的隻有恐怖或者偵探瞭
評分慕侍桁之名而來,譯文讀來竟嫌滯澀蕪蔓,怪哉……
《雪国》看完已经有一段时间了,说真的,没看懂!这种文章真的是雅俗共赏吗?像我这样对于文字背后的意义不是很敏感的,只是看到了美。叶子脱俗的美,驹子成熟的美。文章中的我(岛村)是个有钱无事的花花公子的类型。对于生活失去了兴趣,对于驹子的热情感到不是很理解。他喜...
評分从图书馆借来的1981年出版的老书。拿到先读了伊豆的舞女。故事很短,有种很清新的感觉,毕竟主角是十四、五岁情窦初开的少女。 雪国读的断断续续。一直不太适应日本文学的节奏,这次也不例外。但是雪国有一种缓慢涣散但是同时却又很诱人的感觉。岛村和驹子的对话都很短,而且都...
評分《雪国》看完已经有一段时间了,说真的,没看懂!这种文章真的是雅俗共赏吗?像我这样对于文字背后的意义不是很敏感的,只是看到了美。叶子脱俗的美,驹子成熟的美。文章中的我(岛村)是个有钱无事的花花公子的类型。对于生活失去了兴趣,对于驹子的热情感到不是很理解。他喜...
評分雪国,一个闲逸舒适的栖居处。 岛国风俗所致,艺妓不过是一种职业,亦有常人对于生存和生命最纯真的追求。倒是觉得《雪国》描绘了一幅日本风俗画。川端康成对于文字的严谨,使得行文中常常出现一些醒目的语句,让人再三再四地反复咀嚼。 故事主人公是来度假的岛村和成为艺妓的...
評分驹子是爱岛村的,爱的炽烈,但缘由是什么,是真爱,一见钟情? 还是只是希望他能带给她雪国所给不了她的,一种东京的气息? 其实这个并不重要,真的不重要,现在生活中的爱情又有几个是有名正言顺的缘由的呢?爱上就是爱上了 但是岛村呢,他有老婆,我不太清楚是不是那...
雪國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025