译介学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


译介学

简体网页||繁体网页
谢天振
上海外语教育出版社
2003-1
358
18.00元
平装
9787810465267

图书标签: 译介学  翻译  比较文学  翻译理论  谢天振  文学翻译  翻译学  譯介學   


喜欢 译介学 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-08-03

译介学 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

译介学 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

译介学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述

译介学,ISBN:9787810465267,作者:谢天振著

译介学 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介


图书目录


译介学 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

读得很有兴趣!!!为Milkway“平反”的一段虽然不多,仅是提笔带过,却让人眼前一亮~不是所有人都有底气和胆量和大多数人较劲的~考上外的决定是没错的吧?

评分

为“翻译”与“译者”的正名之作。重复过多,其实导论已经阐明了全书(国内专著往往只需阅读导论即可...)。好在还是提出了一些新的想法,并且厘清了“翻译”与“译介”的区别。但期待的关于译介学的研究方式谈得其实不多,还是更多在论述翻译研究的得失,有意犹未尽之感。但有一句话写得很好:“译本对原作的忠实永远只是相对的,而不忠实才是绝对的。”(237)至于翻译文学是否应被放置在一国文学史中似乎还是有待商榷。在编写文学史的时候,辟出专章专卷专论翻译文学亦可。(文中有一些小错:如吴梼所译高尔基的《忧患余生》的日译名不是《肖像画》,而是二叶亭四迷的《猶太人の浮世》,《肖像画》是果戈里的作品)

评分

并不觉得枯燥,作者对翻译文学作了非常细致的叙述,作为译介学的入门书可以说很基础了,印象最深是关于文化意象的翻译一节,即便译者了解文本的文化背景和知识基础,在翻译的过程中还是难免会遇到形式与内容如何取舍的问题,像中国古典诗歌中的意象翻译,以及外国文化语境下的特殊名词翻译,再则文末关于撰写翻译文学史的看法,确实翻译文学的地位应该受到重视,不能让译者这个传播中介被忽视。

评分

太散乱了,理论其实有些薄弱

评分

好枯燥的专业书

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

译介学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有