日汉翻译要义

日汉翻译要义 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中国对外翻译出版公司
作者:孔繁明
出品人:
页数:257
译者:
出版时间:2004-7
价格:15.50元
装帧:简裝本
isbn号码:9787500112051
丛书系列:翻译理论与实务丛书
图书标签:
  • 翻译 
  • 日语 
  • 翻译理论 
  • 语言学习 
  • 日本語の勉強 
  • 日本 
  • ★ 
  • 文艺理论 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《日汉翻译要义》讲述了:作者翻译实践及治学数十年的成果。对比分析日、汉两种语言的特点?探讨各种文体翻译,译例丰富,特别是从文学史角度介绍了日本文学。适于日语翻译从业者、日语翻译教师和学习者研读。

具体描述

读后感

评分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

评分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

评分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

评分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

评分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

用户评价

评分

居然是04年的新书,时常穿越到八十年代啊

评分

居然是04年的新书,时常穿越到八十年代啊

评分

爱过。

评分

爱过。

评分

这么多年这么喜感自我的日语学习方式能够因为这本神作而改变吗?思考跟角度非常好

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有