图书标签: 川端康成 日本文学 日本文學-英譯 日本 小说 英文原版 文學 文学
发表于2024-08-03
Snow Country pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
Book Description
To this haunting novel of wasted love, Kawabata brings the brushstroke suggestiveness and astonishing grasp of motive that earned him the Nobel Prize for Literature. As he chronicles the affair between a wealthy dilettante and the mountain geisha who gives herself to him without illusions or regrets, one of Japan's greatest writers creates a work that is dense in implication and exalting in its sadness.
Book Dimension
length: (cm)20.3 width:(cm)12.7
川端康成(1899-1972),日本作家。生于大阪。1968年以 “敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖。代表作有《伊豆的舞女》、《雪国》、《古都》、《千只鹤》、《山音》、《睡美人》等。
译得还行。
评分The beautifully written novel portrays the heart-rending progress of doomed relationships between the protagonist and two women.
评分英译本比中译本差太多了,虽然我不会日语,但是中译本也漂浮着一层梦一样的哀感。于是在文学课上,我们只能谈论一些碎片化的东西:蝴蝶的意象、指尖和记忆、和服在后颈处露出的一片肌肤,因为作品作为一个整体的美感已经很微弱了,这样的解读行为,本身就是对作品的解构。对于英文读者来讲,可谓遗憾。
评分也许是lost in translation了,难以感受到译序中说的有Haiku的感觉,不知是不是和汉语古诗翻译一样丧失了美感。还是看一下中文版吧。
评分女权主义的想法再现,因为不会在一起,所以不论是驹子和叶子,不论是风尘女子还是冰清玉洁,不论生还是死,都是一样的。东亚文化熏陶下的风流韵事,除掉少数西门庆与潘金莲之流,大约都是这样的吧。倒是对东方的美的描述,从肌肤,粉饰,布料,衣衫都很对西方人胃口。
精彩的句子 1.茫茫的银河悬在眼前,仿佛要以它那赤裸裸的身体拥抱夜色苍茫的大地,真是美的令人惊叹不已。 2.她的眼睛同灯光重叠的那一瞬间,就像在夕阳的余晖里飞舞的夜光虫,妖艳而美丽。 3.在遥远的山巅上空,还淡淡地残留着晚霞的余晖。透过车窗玻璃看见的景物轮廓,退到远...
评分初次读川端的作品,是语文书里的那篇《花未眠》,当然就暗自惊叹,怎般这样细腻,所见所述并非我们未曾蒙面过的各种,但为何在他笔下就变得这样独到。 在《雪国》里再次展现他的长处来,其中不乏好几处得意之笔,印象最为深刻的是开头,叶子在窗玻璃上的映像和流逝...
评分以前也看过《雪国》,却没有读出什么感觉,只是觉得有些清冷、琐细到了令人难以忍受的程度,也难怪,自己那个时候喜欢的是村上春树那种现代日本风格,对川端康成这种古典日本风没有什么感觉,甚至觉得太难读下去了。但难道说是现在的状态更倾向于内心,重读《雪国》,竟...
评分在东京人岛村的眼里,生命本是徒劳。 赶鸟节不过是孩子们徒劳的嬉戏,就像飞蛾在铺席上徒劳地挣扎。驹子写读书笔记和日记也是徒劳,每晚奔走于各式各样的酒席,陪酒、表演更是徒劳,就连她执着的爱情也是美丽的、稍纵即逝的徒劳。一切如病故的行男一样,终将化为乌有。 岛村...
评分精彩的句子 1.茫茫的银河悬在眼前,仿佛要以它那赤裸裸的身体拥抱夜色苍茫的大地,真是美的令人惊叹不已。 2.她的眼睛同灯光重叠的那一瞬间,就像在夕阳的余晖里飞舞的夜光虫,妖艳而美丽。 3.在遥远的山巅上空,还淡淡地残留着晚霞的余晖。透过车窗玻璃看见的景物轮廓,退到远...
Snow Country pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024