突然間黃昏變得明亮
因為此刻正有細雨在落下。
或曾經落下。下雨
無疑是在過去發生的一件事。
誰聽見雨落下,誰就迴想起
那個時候,幸福的命運嚮他呈現瞭
一朵叫做玫瑰的花
和它奇妙的,鮮紅的色彩。
這濛住瞭窗玻璃的細雨
必將在被遺棄的郊外
在某個不復存在的庭院裏洗亮
架上的黑葡萄。潮濕的暮色
帶給我一個聲音,我渴望的聲音,
我的父親迴來瞭,他沒有死去。
博爾赫斯,阿根廷詩人、小說傢兼翻譯傢。生於布宜諾斯艾利斯一個有英國血統的律師傢庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。精通英、法、德等多國文字。中學時代開始寫詩。1923年齣版第一部詩集,1935年齣版第一本短篇小說集,從此奠定瞭在阿要廷文壇上的地位。1950年至1953年間任阿根廷作傢協會主席。1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。1986年4月24日與瑪麗亞·兒玉結婚,6月14日在日內瓦去世。
他喜歡的主題有:追求不可能實現的事物,諷刺性地實現人類的夢想,理想主義哲學的各種含義,存在之混亂和無益,時間的周而復始,以及理性的失敗。據他本人所言,博爾赫斯的成敗將取決於他的詩歌。他一生所獲得的最重要的奬項可能是福門托奬,這業已並將永遠成為人們批評甚至或抨擊瑞典文學院的一個有力證據。
我用什么才能留住你 ? 我给你我荒凉的心,幽冥般的嗓音, 曾经刀斧雕琢却枯黄破败的手。 我给你我所有写着画着的女人和牡丹的尸体 给你以往凌晨的轰鸣,和别人的对白。 给你我曾吃过的坟地里的葡萄, 和游荡的雾、上面的草; 还有一棵殷桃树,一棵核桃树, 以及被砍掉的一棵蟠...
評分一 “博尔赫斯”是复数的。这个名词包含着很多义项:小说家博尔赫斯,阅读者博尔赫斯,思想家博尔赫斯,盲人先知博尔赫斯……但真正的原型应是诗人博尔赫斯。他的文学身份自诗人终,以诗人终。 有关博尔赫斯的讨论从来没有停止过,似乎每一次讨论都能带来新认识。文学需要博...
評分和朋友道别,站在路口等车流,抬头看到书店,夜晚十点,想要买书。低头对自己笑笑,好吧,你的钱又保不住了,呵呵。 在书店左看右看,上看下看,买书真是高消费呀。看到很多想买的书,比如电影馆的《文德斯看电影》、《法斯宾德看电影》;北岛的《时间的玫瑰》;《博尔赫斯诗...
評分有没有看完想转卖的呜呜呜6有没有看完想转卖的呜呜呜好想看好想看!还要凑够字数!啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊,够了吗够了吗抱歉我并不想无礼啊。谁有资源可以转手给我的,希望能吸取一些精华提升自己的内涵。 有没有看完想转卖的呜呜呜6有没有看完想转卖的呜呜呜好想看好想看...
評分在国图匆匆翻过阿根廷诗人的薄薄小集子,最喜欢的竟是题为 英文诗二首 中的字句。 ”我能用什么来拥有你 我交给你狭窄的街 孤注一掷的日落 荒郊的冷月“ 就像是一种暗语,我感觉每一句都在与我内心某种思绪合上节拍。 “我交给你一个人的痛...
時隔多年,我又在圖書館書架上翻齣這本詩集,如果這個動作曾經發生,那麼無疑是在過去。這本書綠色的封麵蠟黃的紙張,翻開總有一種古老的塵埃氣息。而過去彼刻與現在此時交相重疊,我短發長發校服便裝高中大學北國江南它們瞬間滄海桑田化為泡影。這位詩人啊,他好象真的可以留得住時間。
评分現在的翻譯真讓人心酸,你將誇飾淡化,打磨瞭棱角,刪除瞭矯飾和鬍話,那還給讀者能留下什麼呢?充滿相同氣味的高考命題作文嗎?我們的無知沒有多大分彆 你成為這些習作的翻譯我是其讀者不期而然的巧閤,看著滿紙荒唐言,覺得用心酸一詞太淡瞭。
评分我能用什麼來擁有你? 我交給你狹窄的街,孤注一擲的日落,荒郊的冷月。
评分翻譯不及網上流傳版本,且書太薄
评分這本詩寫可以用一個詞概括:布宜諾斯艾利斯。媽的,一直在重復,我都膩歪瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有