俳句一百首

俳句一百首 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:聯閤文學
作者:馬悅然
出品人:
頁數:144
译者:
出版時間:2002-10
價格:92.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9789575223984
叢書系列:
圖書標籤:
  • 俳句
  • 馬躍然
  • 詩歌
  • 日本
  • 文學
  • 馬悅然
  • 海外漢學
  • 日本文學
  • 俳句
  • 詩歌
  • 日本
  • 文學
  • 經典
  • 短詩
  • 自然
  • 情感
  • 意境
  • 美學
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

身為瑞典學院諾貝爾文學獎評審委員,馬悅然以其漢學傢身分與素養,熱情推介、翻譯華文創作,將大量華文創作推上國際舞颱,居功厥偉。此書為馬悅然展現其創作者纔華之首度集結,俳句原為日本詩歌的格式,以五/七/五字為結構,作者選擇此一格律,主要是認為此音律結構簡單,適閤捕捉他舉杯陶然時偶然湧現的靈光妙語。在這百首俳句中,作者不時閃現幽默的童趣與深刻的禪宗空境。身為瑞典人的馬悅然,卻能以典雅中文倚日詩格律寫詩,充分展露齣其廣博無疆界的跨國胸懷。

作者簡介

一九四六至一九四八年隨瑞典漢學傢高本漢學習中文;一九四八至一九五○年在四川從事方言調查;一九五○年與陳寧祖結婚。一九五一年考取博士學位;一九五二至一九五五年任倫敦大學中文講師;一九五六至一九五八年職瑞典駐北京大使館文化祕書;一九五九至一九六五年任澳洲國立大學中文教授;一九六五至一九九○年任瑞典首都大學中文教授。主要研究興趣著重於方言學,中國音韻學,古代和近代漢語語法及詩律學等。共翻譯四十餘部中國古代、中古、近代和當代文學著作,包括《水滸傳》、《西遊記》等,並為諾貝爾文學獎評審。

著者簡介

馬悅然

一九四六至一九四八年隨瑞典漢學傢高本漢學習中文;

一九四八至一九五○年在四川從事方言調查;

一九五○年與陳寧祖結婚。

一九五一年考取博士學位;

一九五二至一九五五年任倫敦大學中文講師;

一九五六至一九五八年職瑞典駐北京大使館文化祕書;

一九五九至一九六五年任澳洲國立大學中文教授;

一九六五至一九九○年任瑞典首都大學中文教授。

主要研究興趣著重於方言學,中國音韻學,古代和近代漢語語法及詩律學等。共翻譯四十餘部中國古代、中古、近代和當代文學著作,包括《水滸傳》、《西遊記》等,並為諾貝爾文學獎評審。

圖書目錄

讀後感

評分

1 徘句的格律? 之乎者也矣焉哉, 仅此而已矣。 4 嗨!五柳先生! 杯中物酿好了么? 影子已长矣! 9 观世音菩萨! 别叫悟空多情啊! 他心非石也! 17 能者多劳么? 整天什么也没做。 我也许老了? 21 冬天的池塘: 蛤蟆呱呱的声音 也冰冻了么? 23 沙山有...  

評分

窃以为马悦然这瑞典老先生的汉俳,总比老干体的好,有俳味,就像李长声先生评论的,马对日本文学的感性感性把握远胜过当代中国文学,甚至如同张斌璐在《马悦然的瑞典“汉俳”》一文所说的“日本古典的俳谐和西方人的幽默竟能如此天衣无缝地相切合”。  

評分

翻了一翻,不是太敢恭维。像童诗,也像三句半。仨字就一篇不是夸张,说的是第100页。窃以为,短了不一定就代表意境,也不一定代表禅。

評分

翻了一翻,不是太敢恭维。像童诗,也像三句半。仨字就一篇不是夸张,说的是第100页。窃以为,短了不一定就代表意境,也不一定代表禅。

評分

窃以为马悦然这瑞典老先生的汉俳,总比老干体的好,有俳味,就像李长声先生评论的,马对日本文学的感性感性把握远胜过当代中国文学,甚至如同张斌璐在《马悦然的瑞典“汉俳”》一文所说的“日本古典的俳谐和西方人的幽默竟能如此天衣无缝地相切合”。  

用戶評價

评分

6.5

评分

個人認為:俳句,是一種文字補抓到一刻的感動。然而整本書中,其實並沒有全部或者大多數抓到。敘述的用字過於強烈,讓人抓不到敘事背後的深刻。

评分

如果不看代序真的會看不懂吧!馬悅然是有博學強記和精確的分析能力的jack of all trades。俳句齣自俳諧。俳諧是一種唱和詩,開頭第一句應景寒暄,從而形成瞭“季語”這一詩律。俳句定規用季語,即錶現季節的詞語,內容之中必然有自然景物或相關事物的意象。俳句與川柳都源於俳諧,字句同樣五七五,但各有來路,川柳比較像社會上流傳的順口溜甚或黃段子。什麼是樸學?

评分

很快讀完,輕快活潑

评分

6.5

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有