圖書標籤: 俳句 日本 詩歌 日本文學 日本俳句 鬆尾芭蕉 文化 詩學
发表于2024-11-22
日本俳句與中國詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
牽強
評分有原文有漢譯、引評、備考,很詳實很學術,陸堅和蔣寅都很博聞強識
評分芭蕉有嚮中國學習意嚮,煉字等,而其突破就是在其凝練的瞬間片刻之外有所延伸,這就是“寂”之下的枝摺。而其對物的感受、神思飄遊在“正”的狀態下的時候則是細柔。除此之外,“寂”心的四大對立統一則是無時不刻濃縮在其中。這本書類似百科全書,中日兩方麵都擴展得很廣,在一定脈絡梳理下可以為閱讀提供方嚮。
評分引評和備考強行聯係一下唐詩宋詞,沒意思。翻譯也很索然。
評分好美
在图书馆里偶然看到这本书,因为关于松尾芭蕉,就借来看了。 结果是,我很喜欢这翻译。 暂且不说这本书的本意是要讨论俳句与中国诗歌的关系——这一点对我来说略显高深,况且我只是诗歌爱好者而不是理论研究者。让我非常惊喜的是,陆坚先生的三句式俳句翻译法(我自创= =)完...
評分在图书馆里偶然看到这本书,因为关于松尾芭蕉,就借来看了。 结果是,我很喜欢这翻译。 暂且不说这本书的本意是要讨论俳句与中国诗歌的关系——这一点对我来说略显高深,况且我只是诗歌爱好者而不是理论研究者。让我非常惊喜的是,陆坚先生的三句式俳句翻译法(我自创= =)完...
評分在图书馆里偶然看到这本书,因为关于松尾芭蕉,就借来看了。 结果是,我很喜欢这翻译。 暂且不说这本书的本意是要讨论俳句与中国诗歌的关系——这一点对我来说略显高深,况且我只是诗歌爱好者而不是理论研究者。让我非常惊喜的是,陆坚先生的三句式俳句翻译法(我自创= =)完...
評分在图书馆里偶然看到这本书,因为关于松尾芭蕉,就借来看了。 结果是,我很喜欢这翻译。 暂且不说这本书的本意是要讨论俳句与中国诗歌的关系——这一点对我来说略显高深,况且我只是诗歌爱好者而不是理论研究者。让我非常惊喜的是,陆坚先生的三句式俳句翻译法(我自创= =)完...
評分在图书馆里偶然看到这本书,因为关于松尾芭蕉,就借来看了。 结果是,我很喜欢这翻译。 暂且不说这本书的本意是要讨论俳句与中国诗歌的关系——这一点对我来说略显高深,况且我只是诗歌爱好者而不是理论研究者。让我非常惊喜的是,陆坚先生的三句式俳句翻译法(我自创= =)完...
日本俳句與中國詩歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024