圖書標籤: 日本 海外中國研究 青木正兒 隨筆 古典文學 曆史 漢學 文學
发表于2024-11-25
對中國的鄉愁 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書選譯的,是在近代這樣一個中東嚮西的大變動時期,仍然保有深厚的傳統漢學的修養,可是視野已擴大到東洋甚至世界上,同時又有過留學或遊曆中國的實際經驗的這樣一些日本漢學傢的隨筆。 本書的書名,取自吉川幸次郎寫的一篇隨筆的題目。吉川氏說:“這個鄉愁,不過是用來說明終歸為異邦之人的日本留學生、旅行者對待異鄉的情感,是超齣這個詞的本意的。”這裏的“鄉愁”之“鄉”,已非“故鄉”之意,這恐怕是本書的作者們寄望於中文世界的讀者明瞭的。
青木正兒(1887-1964),1911年畢業於京都大學的中國文學科,他的父親,據就是一位頗有漢學修養和中國趣味的醫生。他的興趣最早在元代戲麯上,也是最早把鬍適、魯迅代錶的中國新文學運動介紹給日本漢學界的人。早年主要研究中國的文學藝術,寫有《支那近世戲麯史》、《清代文學評論史》等,涉及詩文戲麯、繪畫音樂、宗教民俗等眾多領域,晚年則集中在名物學上,往往結閤實物訓釋文獻所見事物的名稱,也涉及居住飲食、輿服工藝等諸多內容,著有《中華名物考》一書。他1922年至1924年考察過中國,寫有《江南春》的遊記。
青木正兒那幾篇最好,可惜那幾篇已經在大陸結在彆的集子裏瞭。倉石武四郎那個也挺好,我孤陋寡聞,都沒聽說過王照,所以又長瞭一次見識。
評分從小處著手的大文章。吉川幸次郎的幾篇文章可作為學習古典文獻的入門文章讀一讀,是很有意思的。
評分最大的收獲是,吉川先生的隨筆竟然如此有趣~龐德一文尤好,末瞭清清淡淡一句“如阮籍”,簡賅,俊逸。
評分以中國古典文學角度品味花鳥魚茶畫詩較有趣味,畢竟這一脈有相通之處,夏日讀來清新可喜;談論理性部分則玄妙空洞,如隔靴搔癢;與中國文人交往部分,筆觸小心翼翼,生怕失之偏頗。因此也唯有第一部分有“鄉愁”之感。
評分其實隻記得談吃的幾篇瞭...#通勤書
前几天和友人聊到某位在日本留学十多年的教师,虽在国外经历过几所较有名的学府,但回国后也只在一普通高校担任一般教职。因我并非外国语学院,具体情况知之不详;但听过几堂课,也听过一些学生对其如此评价:爱日本过头,已然将自己视为日本人。 这是引子。 这本书是近代几位...
評分前几天和友人聊到某位在日本留学十多年的教师,虽在国外经历过几所较有名的学府,但回国后也只在一普通高校担任一般教职。因我并非外国语学院,具体情况知之不详;但听过几堂课,也听过一些学生对其如此评价:爱日本过头,已然将自己视为日本人。 这是引子。 这本书是近代几位...
評分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
評分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
評分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
對中國的鄉愁 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024