A terrifying encounter with an escaped convict in a graveyard on the wild Kent marshes; a summons to meet the bitter, decaying Miss Havisham and her beautiful, cold-hearted ward Estella; the sudden generosity of a mysterious benefactor - these form a series of events that change the orphaned Pip's life forever, and he eagerly abandons his humble origins to begin a new life as a gentleman. Dickens' haunting late novel depicts Pip's education and development through adversity as he discovers thetrue nature of his 'great expectations'.
Charles Dickens (1812-70) was a political reporter and journalist whose popularity was established by the phenomenally successful Pickwick Papers (1836-7). His novels captured and held the public imagination over a period of more than thirty years. David Trotter is Quain Professor of English Language and Literature and Head of Department at University College London. Charlotte Mitchell is Lecturer in English at University College London.
人们总是容易忙着追求,却很难发现有很多美好的事物曾经就在身边.当有1天我们意识到这1点的时候,那些美好的事物早已远去,我们没有办法回到以前,为此我们只能抱以淡淡1笑,笑曾经那个莽撞的 傻傻的自己;笑现在这个落寞的 无奈的自己.人生好像电影,是1门充满遗憾的艺术!当然也有...
评分Great Expectations。不知为何,比起A Tale of Two Cities,喜欢这本书尤甚。而比起《孤星血泪》这样悲怆的名字,反而也更喜欢《远大前程》的意味深长。网上有好事者归纳讨论了该词组的意思,expectation,是期望、是预想、也是前路漫漫;great,是光荣,是憧憬,是声势浩大,...
评分戏谑的悲剧 ——读狄更斯《远大前程》 《远大前程》又译《孤星血泪》,后者虽然颇具悲天悯人的道德色彩,但不免忽略了狄更斯小说中充斥的幽默戏谑。 粗鄙的市井俚语,各怀心事的尴尬对话,或是人物委琐内心的细微揭示,穿插在匹普大起大落的命运间歇,一次次叫人忍俊不禁。...
评分最后一章,皮普和艾斯黛拉重逢在废墟般的庄园里。 她老了很多,但是依然很美。 “我想我们可以做好朋友是吧?” 于是两个人牵着手走向落日余晖。 据说狄更斯本来给这本书写了两个结局,另一个结局是皮普知道自己再也得不到艾斯黛拉的心了,艾斯黛拉嫁给了一个医生,颇有老大嫁...
评分狄更斯的这部经典小说很有魅力,既风趣幽默又寓意深刻,好看易读而又令人感概良多,就如品了一杯好酒,历久弥香,回味无穷。书名为远大前程,实际却是一场真实发生而又破灭的幻梦,是主人公皮普的一场华丽旅程,从雾气弥漫、沼泽遍地的英国乡村质朴生活到繁华都市伦敦的...
自然不似《双城记》那般荡气回肠,意境却幽微,仿佛李义山那些隐僻的无题诗,字字晦涩悲辛。言语照旧含蓄浑厚,绵里藏针。
评分那个时代的文体真是要人命
评分南柯一夢
评分对Estella的所谓“爱情”线不令我信服,其实很多地方都不令人信服,但考虑到成书时间早,可以理解。
评分Pip简直就是所有离开老家去大城市打拼的屌丝们的集合体,不过,实在不太赞同Dickens老爷子对"田园"世界的态度
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有