這本書收集瞭荷爾德林在精神失常期間(1807-1843)創作的全部35首詩歌,以及時人對這位“瘋狂詩人”的觀察和記述,詩歌部分采取漢德對照的方式。
那天放寒假要回家了,早上宿舍就只剩我一个了。下午的火车,早上起床收拾完行李,看着书架上的书,我就拿出了这本新买的诗集。虽然之前读过几遍,可是没有看懂。那天有如神住,读着那些平淡的句子,实在是太给力了。想到马上要回家了,注意我家在农村,我的心情实在是太急切了...
評分你从春天醒来 床头还系着几朵西边的云彩 春天正以一匹马的姿态迎向你 草原沙沙作响 羊羔遍地 雨水拎起裙裾 为每次姗姗来迟衷心致歉 我们围坐在谷堆边,看你 挑拣四个季节 澄明的阳光逸出天空 那是精神的生成
評分我第一次听说荷尔德林是在阿巴多的《倾听寂静》里。 之后读了这本诗集。 他的灵魂是多么的清澈、澄明,处处散发着清新的气息。 德意志的精神在他的身上得以体现。 森林、湖泊、蓝天、飞鸟,在诗人的眼中、笔下可爱起来了。 荷尔德林是多么可爱的啊。 然而命运又是如此不公...
評分读荷尔德林《塔楼之诗》 三月还乡时,我惊诧于 我的故乡仍然有 以最古老的形式耕作的农夫, 不顾城市工钱的诱惑, 也不管收成最后能留在自己手中多少。 六月将至时,我又读到了 少年时代所沉迷的荷尔德林, 今天的我缺乏 一扇能远眺旷野的高窗 以和他分享那曾同属我们的世界...
評分那天放寒假要回家了,早上宿舍就只剩我一个了。下午的火车,早上起床收拾完行李,看着书架上的书,我就拿出了这本新买的诗集。虽然之前读过几遍,可是没有看懂。那天有如神住,读着那些平淡的句子,实在是太给力了。想到马上要回家了,注意我家在农村,我的心情实在是太急切了...
斯卡達內利,塔樓窗外的雲層,現在是否如生命之途迥異?在幽雅的小木橋上,緻遠的道路間,群山又寬廣明亮得如何?我不願打擾你那雙眼珠的透明純洌,那是彩霞彌散似的亮麗都比不過。他們說:“我將嚮大傢證明:荷爾德林已經瘋瞭”,不,你不必暴躁,品達般散漫的明喻已經幫你趕走瞭他們。我們不是都明白麼,黑暗的森林與疑惑裏的問題,始終在燦爛、輕輕歡笑的四季後麵,可這不能拖延你芬芳的思想,施施然地邁嚮辛勤圓滿。地球上所有神聖之地都會圍繞著你,故鄉和希臘的,大地和天空的,普遍的和心滿意足的,而塔樓窗戶周圍的哲理之光現在正是你的快樂。以謙順,你卑微的讀者。
评分似乎我對德國的瘋狂也是由此開始的
评分30年的抑鬱生活,30多年的徹底瘋狂。每個真正詩人都善於在人生道路中漸漸營造一個獨立的世界。與大多數人想法相反,他實際上並沒有收到什麼挫摺:受環境決定被強迫學習基督教神學;尋求工作時遭到黑手等等。正常人能反抗這些帶來的情緒,代之以任何感官上的享受,使得悲痛抑鬱消弭。可他過度的敏感抑鬱,與其說三十歲之後瘋的,毋寧說他一齣生就已經瘋瞭。生命最後三十多年裏的詩,動詞很多意象很少重複詞太多,甚至同一個題目到處是詩:那是一個瘋瞭的人的寫照,那詩就是顛三倒四的囈語且隻保留瞭詩意而全無詩的樣貌。而那些僅有的詩中落款:不纔 最謙順的 荷爾德林。他很愛自己圖書管理員先生的稱號,而紀念他最好的辦法隻能是“讓他一個人靜靜的待著,不去打擾他。”其實他就是個孩子,“男爵先生,我十七歲瞭。”永遠的孩子。(書附錄有傳記)
评分好幾首詩裏齣現“圓滿”的翻譯,很想知道德語裏直譯包含瞭哪些意思。我自己的理解,圓滿大抵是感傷詩人迴到瞭自然母親的懷抱,在她的懷抱裏重拾他在道德世界深感欠缺的和諧和安寜。歌德寫與現實對立的維特時,也曾讓維特置身在自然中,享有過自然的和平,那時候維特的生命便沒有痛苦,隻有純真。荷爾德林在這些詩裏對自然的靜觀,非常清澈,就像自然捂暖瞭他被凍僵的器官,把他與它自己融為一體,像他喜歡的古希臘人那樣,自然的無窮無盡就在靈魂裏。(當然,對於荷爾德林,說什麼都是多餘)
评分荷爾德林在詩篇《生命之旅》中寫道,“生命之旅迥異,猶如歧路,或群山分界。”人的生命猶如一趟獨特的旅途,各人的生命之旅迥異,好似歧路,抑或是群山分界之處... 沒有理智的人類行為,常會走嚮自我毀滅。 相較於隻有空洞靈魂的人類而言,時而陷入譫妄、卻又能在自然美中徜徉,並用哲思的語言將其展現在世人麵前,倒是他的spiritual world更豐沛。經常陪伴、看望他的朋友魏布林格,應該是他的精神摯友... 在自然的美景裏,隱逸或許是他最好的歸宿...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有