这本书收集了荷尔德林在精神失常期间(1807-1843)创作的全部35首诗歌,以及时人对这位“疯狂诗人”的观察和记述,诗歌部分采取汉德对照的方式。
午后,在两本大书的夹缝中瞄到了这本薄薄的小书,如果有暖暖的阳光就好了,可惜那天下着阴冷的雨。 翻看着这些小诗,却有着午后阳光下的晕眩,在梦与现实的临界点,任意识肆意地游荡,仿佛自己可以任意出入自己为经历的年代。正是荷尔德林的疯狂才让他如此接近酒神的状态吧,无...
评分是的,塔楼!就是这里,你的黑夜 依旧神圣。你依旧在大地上 漫游。语言含混,灵魂清明,依旧满怀诸神的渴望 你能得体的和朋友告别 当有陌生者来访,你习惯于答非所问。 但你,谦顺的斯卡达内利,向他们致意——: 尊敬的陛下,如何才能卸解 生之贫瘠,又如何能安置 于无有任...
评分读荷尔德林《塔楼之诗》 三月还乡时,我惊诧于 我的故乡仍然有 以最古老的形式耕作的农夫, 不顾城市工钱的诱惑, 也不管收成最后能留在自己手中多少。 六月将至时,我又读到了 少年时代所沉迷的荷尔德林, 今天的我缺乏 一扇能远眺旷野的高窗 以和他分享那曾同属我们的世界...
评分是的,塔楼!就是这里,你的黑夜 依旧神圣。你依旧在大地上 漫游。语言含混,灵魂清明,依旧满怀诸神的渴望 你能得体的和朋友告别 当有陌生者来访,你习惯于答非所问。 但你,谦顺的斯卡达内利,向他们致意——: 尊敬的陛下,如何才能卸解 生之贫瘠,又如何能安置 于无有任...
评分你从春天醒来 床头还系着几朵西边的云彩 春天正以一匹马的姿态迎向你 草原沙沙作响 羊羔遍地 雨水拎起裙裾 为每次姗姗来迟衷心致歉 我们围坐在谷堆边,看你 挑拣四个季节 澄明的阳光逸出天空 那是精神的生成
首先声明,这本书我不打算评分.因为本不应拆分之物,常常容易误导读者,给人们关于荷尔德林的一个先入的印象,认为他真是如两位常在疯过后的他身边打转的那种样子的人.威尔海姆反复强调了他的外貌,这是不智的;克里斯多夫则了解不多.我们还是来看原文.最喜爱的唯有那么多首歌颂四季的,我至今还记得的是:vom himmel abwaertes, wo die tage entstehen.能将诗意运用得超越语言的,荷尔德林是其一.
评分传记部分很好.
评分他1807年陷入精神错乱,此后在图宾根内卡河畔一座塔楼上度过余下36年,留下35首“塔楼之诗”。对他来说,大自然的直观是最清晰的。魏布林格那篇非常好。
评分一生挚爱
评分望向更为灿烂广阔的原野与苍穹
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有