茂呂美耶(Moro Miya),日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日。1986年至1988年曾在中國鄭州大學留學兩年。水瓶座的讀書人。因想在中文與日文圈之間架一座橋,而翻譯、寫文章。在網路上的暱稱是「Miya」,像是鄰傢大姊,談日本文化就像話傢常般的親切自然,長期製作主持【日本文化物語】網站: http://www.iris.dti.ne.jp/~o-miya/japan/,著有《物語日本》《江戶日本》等書,譯有《陰陽師》等。
網路上的超級大媒人茂呂美耶,專門介紹雜駁的日本之美給中文世界,繼《物語日本》之後,新作《江戶日本》大談江戶(東京舊稱)二百多年間的俠義、怪談、幕府、情色、生活、飲食、娛樂真相,帶讀者哈日哈到日本文化的精髓。對於和服的由來、色道始祖、將軍的餐桌、園藝的特色,或是正宗江戶仔的氣質,都一清二楚!
这本书是台版《阴阳师》系列小说的翻译者茂吕美耶所著。作者是在台湾长大后回国的日本人,也曾经在中国大陆留学,因此对中文的掌握程度已在普通中国人之上。她擅长以恬淡悠闲的方式叙事,书中笔触仿佛在闲坐谈天品茗——像我这般囫囵吞枣,宛如考前读课本般匆匆读完,其实并...
評分先前曾在假期时看过作者的另一部作品《物语日本》,个人感觉这本《江户日本》更好看一些。作者用她那俏皮的语言向我们介绍了江户时期的日本社会,不能说面面俱到,可也基本上有了个大概轮廓。我想读了这本书之后,对以后阅读江户时代的文学作品会有一定的帮助。 通过...
評分不多说了,茂吕美耶的《物语日本》和《江户日本》是我看过的最好的介绍日本庶民文化生活的书,摘录点资料吧: 说起来,20世纪90年代末,我在网络上架网站,开始上载一些有关日本传统文化文章时,正是基于我过往经验,发现中文圈读者对日本的认识,大都停在表面上的浮华世界...
評分早听说茂吕美耶了,是偶然看到她的网站http//:miya.or.tv,当时觉得这个女人太厉害了,中日两国的文化都如此熟稔,尤其整个网站全用中文写作,起初还以为是翻译的,后来才了解到她的中文就这么好,刮目相看。 后来查到她的书《物语日本》《江户日本》,知道有台湾版的,根本不...
評分相比之下,更喜欢之前汪公纪的那套书,当然完全不一样的侧重点,所以不是说这套就不好了。而且说来无论作者的翻译还是她的原作,都可以用上乘来说。 现在要找一个能在感情、文学性以及对读者(观众)的了解度上做出如此人性化均衡的翻译者和作家,也不太容易了呀TOT
姐姐我更喜歡平安時代人鬼共存的吊詭與風華,江戶時代是熱鬧的世俗生活,聽得見小販沿街的吆喝。
评分這書真是太幽默瞭(噗
评分姐姐我更喜歡平安時代人鬼共存的吊詭與風華,江戶時代是熱鬧的世俗生活,聽得見小販沿街的吆喝。
评分講的還挺有意思,太淺
评分感謝郭少的高端颱版書,我又有文化瞭一些,不過竪排繁體看起來真的不適。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有