日漢翻譯要義

日漢翻譯要義 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:孔繁明
出品人:
頁數:257
译者:
出版時間:2004-7
價格:15.50元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787500112051
叢書系列:翻譯理論與實務叢書
圖書標籤:
  • 翻譯 
  • 日語 
  • 翻譯理論 
  • 語言學習 
  • 日本語の勉強 
  • 日本 
  • ★ 
  • 文藝理論 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《日漢翻譯要義》講述瞭:作者翻譯實踐及治學數十年的成果。對比分析日、漢兩種語言的特點?探討各種文體翻譯,譯例豐富,特彆是從文學史角度介紹瞭日本文學。適於日語翻譯從業者、日語翻譯教師和學習者研讀。

具體描述

讀後感

評分

著书立说匪易事,读孔先生文,获益匪浅。文中孔先生尝援引厥师钱稻孙氏“日文如滚元宵……”之言,在下叹之,“滚元宵”者匪独日文也夫!

評分

著书立说匪易事,读孔先生文,获益匪浅。文中孔先生尝援引厥师钱稻孙氏“日文如滚元宵……”之言,在下叹之,“滚元宵”者匪独日文也夫!

評分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

評分

著书立说匪易事,读孔先生文,获益匪浅。文中孔先生尝援引厥师钱稻孙氏“日文如滚元宵……”之言,在下叹之,“滚元宵”者匪独日文也夫!

評分

最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...  

用戶評價

评分

這麼多年這麼喜感自我的日語學習方式能夠因為這本神作而改變嗎?思考跟角度非常好

评分

★★★★☆ 全麵翔實

评分

愛過。

评分

這麼多年這麼喜感自我的日語學習方式能夠因為這本神作而改變嗎?思考跟角度非常好

评分

這麼多年這麼喜感自我的日語學習方式能夠因為這本神作而改變嗎?思考跟角度非常好

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有