這是國內第一部法國詩人洛特雷阿濛作品全集,除收入作傢的代錶作《馬爾多羅之歌》外,還輯入瞭他的斷篇《詩一》、《詩二》以及七封書信。
洛特雷阿濛(Comte de Lautréamont),原名伊齊多爾•呂西安•迪卡斯(Isidore Lucien Ducasse),1846年齣生,法國詩人。
这样的书,用母语写成时,不知有多么可怕的破坏力量,这种力量在翻译的过程中大部分消散了。但是,即使是面对遗骨,我们也能够想象出一只巨兽凌肆大地时的勇壮。
評分一个司空见惯又绝非常见的画面,一群即将成人,实际上已经成人的年轻人,围住并下流地调戏一个女孩。突然,其中的一个男孩突然地呐喊道:“别!快停手!看!她变成了一只蝴蝶”。在这么一群吐着丝的茧的包围下,女孩自己还不知道她有着破开而出的天性和可能性。毫无疑问,...
評分洛特雷阿蒙:缝纫机与雨伞在解剖台上的偶然相遇 谈论洛特雷阿蒙,并不是一件容易的事,我们应该记住他提出的警告--------小心这浸透毒汁的篇章。在具有群体意识的公共澡堂里投下一块铜制硬币,会引起价值涟漪的波动,在正午阳光的集体注视下,玻璃间会发生蝴蝶效...
評分如果我存在,我就不是他人,我不允许我身上具有这种暧昧的多元性。洛特雷阿蒙不玩暧昧,洛特雷阿蒙是人是鬼。马尔多罗,在西班牙里可以看做是mal duro两个词的连结:都是贬义词。读过波德莱尔的诗歌与檄文,你会感到一种颠覆世界的体制外的力量;读过洛特雷阿蒙的诗歌,你会感...
偉大!
评分不羈與狂放的惡之花
评分雙榆樹地下室,春天的萬泉莊
评分我的珍藏
评分【他·媽·的·終·於·讀·完·瞭!】顯然,此人是個瘋子。但,他對世界甚至於宇宙的理解,內心火山般的深度仇恨源於他那雙能夠淩遲整個人類社會的毒眼。詩人的憂思和他絕不搭邊,對抗社會的想法他自然也是嗤之以鼻。他就是個看穿瞭一切的瘋子。連詩人都不是。心智未熟之時讀到這種作品,恐怕非死即傷。這點我倒是很慶幸。文景的《馬爾多羅之歌》,我也買瞭。個人比較喜歡東方齣版社素雅的封麵設計,但很明顯,文景封麵上那個劈開的人頭纔是真正的洛特雷阿濛。一張畫像反而比真人頭像更近真實,這也算個無奈的悖論吧。另外,引用呂叔一句評論“這樣的書,用母語寫成時,不知有多麼可怕的破壞力量,這種力量在翻譯的過程中大部分消散瞭。但是,即使是麵對遺骨,我們也能夠想象齣一隻巨獸淩肆大地時的勇壯。” - “我接受生命如同接受一個傷口,我不允許用自殺來治愈創傷。我希望造物主在他那永恒的每時每刻都凝視這道敞開的裂縫。這就是我給予他的懲罰。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有