杜拉斯说:“这是我生命的第一本书。”《副领事》与《劳儿之劫》相关,展现有过之而无不及的癫狂世界。本书由北大法语系教授、博导王东亮先生根据伽里玛出版社2002年法文版新译。
故事发生在恒河岸边。法国驻拉合尔的副领事深夜朝夏利玛花园开了枪,在加尔各答等待新的任命。孤独中,他疯狂地爱上了大使夫人安娜-玛丽·斯特雷特,这个加尔各答最优秀的女人。季风期来了,加尔各答的白人百无聊赖,细碎的声音到处传说副领事的疯狂、大使夫人的风流韵事。
沉闷的招待晚会上,副领事被包围在这声音之中,他是孤独的化身,在孤独中发狂。细碎的声音淹没了他,他在狂乱中怆然而去……
玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996)法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,在那里度过生命最初十八年的时光。炎热杂乱的殖民地,窘迫变迁的家境,忍耐偏执的母亲,放荡骄纵的大哥,温情落寞的“小哥哥”,如此种种影响了杜拉斯一生,在她日后创作中刻下深深的烙印。1932年后回法国定居,进入大学学习政治、法律等,曾在法国政府殖民部工作,参加过抵抗运动。1943年,以杜拉斯为笔名发表第一部小说《无耻之徒》,从此步入文坛。1950年的《抵挡太平洋的堤坝》广受好评,入围当年龚古尔文学奖,并被改编成电影。一生创作了大量小说、剧作和电影作品,以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
译者简介:王东亮,1980年考入北京大学西语系法语专业,1987年获北京大学文学硕士学位,1994年获巴黎第八大学符号学博士学位,1995年回国在北京大学西语系任教。现任北京大学法语语言文学系教授、博士生导师,外国语学院副院长。译有茨维坦·托多罗夫《批评的批评》(合译)、罗兰·巴特《符号学原理》(合译)、米兰·昆德拉《笑忘录》等,在法国出版法文著作《符号与变异》。
大约几年前的一个中午,我从新华书店购买了这本书,期间距离购买《丧钟为谁而鸣》应该不远。因为以前我听说过杜拉斯这个名字,所以决定买来读读看看。结果它也没有让我失望,这是一本我喜欢的小说,尽管这并不能表明它属于我。 书里面有很多她童年或者少年的经历——19...
评分杜拉斯写的是什么样的小说?情绪的小说,气氛的小说,孤独的小说,臆想的小说,每个人都在自己的孤独里臆想着……而我的孤独呢?我不会臆想,不会编织梦境,甚至不会看,不会听,不会嗅闻、触摸,也不会淌下深深浅浅的眼泪。如今我的哭泣几乎全由莫名的怒火和焦急驱动。我...
评分《副领事》这本小书大抵是杜拉斯最受好评的一部作品了。写作技法娴熟且切入角度向来独特的她一直令我这样的年轻读者不由自主地深思:我们是否在这病态的年代患上了同样病态的文字自虐症?即为一种贪恋于长句的纠结与表意不明的隐喻。这就正如素描画中的诡异阴影,黯淡着却...
评分大约几年前的一个中午,我从新华书店购买了这本书,期间距离购买《丧钟为谁而鸣》应该不远。因为以前我听说过杜拉斯这个名字,所以决定买来读读看看。结果它也没有让我失望,这是一本我喜欢的小说,尽管这并不能表明它属于我。 书里面有很多她童年或者少年的经历——19...
评分杜拉斯的文字,犹如一首轻唱给自己听的哀哀的挽歌,不成曲调,伤感之情却浓墨重彩般地涂抹到了纸上。读《副领事》,就像在听这样一曲挽歌。 《副领事》是杜拉斯在“新小说”创作主张下的实验之作,故事极其简单,情节被淡化,人物形象支离破碎,时空交错,混乱...
我得承认,这本书的开篇节奏确实有点慢,对于习惯了快节奏叙事的现代读者来说,可能需要一点耐心去适应。它没有立刻抛出一个爆炸性的事件来抓住眼球,而是选择了一种更为古典、更为沉稳的方式——铺陈。它像一个技艺精湛的钟表匠,一丝不苟地将每一个齿轮和发条安装到位,让读者在不知不觉中被卷入那个特定时空的气压之中。但一旦节奏被建立起来,那种稳定而强大的推力就会开始显现。最让我感到震撼的是作者对“无力感”的刻画。很多时候,人物们似乎拥有了打破僵局的钥匙,但他们最终发现,那把钥匙根本打不开面前的锁,因为锁已经被时代的洪流焊死了。这种深刻的宿命感,让整个故事笼罩在一层挥之不去的悲剧色彩之下,却又带着一种超越个体的、对宏大历史的敬畏。它不是那种简单的“英雄拯救世界”的故事,而是关于个体在巨大体制面前如何保持自我尊严的史诗。读完之后,那种久久不能散去的沉重感,让我反思了许多关于责任、服从与良知之间的永恒难题。
评分从文学技法的角度来看,这本书的语言风格是极其成熟和克制的。它很少使用浮夸的形容词来渲染气氛,而是通过精准的动词和富有张力的场景构建来达到效果。作者的笔触是冷静的,如同手术刀一般精准地切割开事件的表象,直达核心的矛盾。我尤其欣赏作者对“留白”的运用。很多时候,重要的信息是被故意省略或一笔带过的,但正是这种省略,迫使读者的想象力开始工作,去填补那些空白之处,从而形成了自己独一无二的理解和感受。这种“未尽之言”的处理方式,极大地丰富了文本的内涵,也使得这本书在不同读者眼中会呈现出不同的侧面。它不是那种一次性消费品,而更像是需要反复品味的陈年佳酿。每一次重读,都能因为心境的变化而发现新的味道。这种耐人寻味的品质,是衡量一部作品能否经得起时间考验的关键所在。这本书无疑做到了这一点,它在情节推动和深刻反思之间找到了一个绝妙的平衡点,既能满足阅读的愉悦感,又能引发长久的思考。
评分这本书的封面设计得非常引人注目,那种带着一丝复古气息的暗色调,搭配着精致的衬线字体,立刻就让人感觉到一种深沉的历史感和悬疑的氛围。我一开始还以为这会是一部关于某个冷门历史时期的严肃著作,毕竟“副领事”这个词本身就带着一股子官僚体系下微妙的权力游戏的味道。然而,当我真正沉浸进去之后,才发现作者构建的世界远比我想象的要复杂得多。它不像那种教科书式的历史记录,而是将焦点放在了那些身处权力边缘,却又不得不做出关键抉择的小人物身上。故事的主线虽然曲折,但最让我印象深刻的是人物内心的挣扎。比如,主角在面对道德困境时的那种犹豫不决,那种既想维护体制的稳定,又无法对眼前的不公视而不见的矛盾心理,简直被刻画得入木三分。每一次翻页,都像是参与了一场无声的心理博弈,我甚至能想象出他站在那个昏暗的办公室里,台灯把他的影子拉得很长,手中紧紧捏着一封信函,那种窒息感扑面而来。这本书的叙事节奏把握得极好,时而如同平静的湖面,细水长流地铺陈背景和人物关系;时而又像突如其来的暴风雨,在关键时刻抛出一个足以颠覆一切的秘密,让人措手不及,不得不停下来深呼吸。这种张弛有度的叙事,让阅读过程充满了期待和新鲜感,完全不会让人感到枯燥乏味。
评分说实话,我抱着一种比较挑剔的态度开始阅读的,毕竟市面上打着“权力斗争”旗号的书太多了,大多都是虎头蛇尾,或者情节过于脸谱化。但这部作品,在我读到三分之一的时候,就彻底打消了我的疑虑。它的高明之处在于,它没有将冲突局限在简单的善与恶之间,而是深入探讨了“灰色地带”的复杂性。每个人物都有他/她不得不这么做的理由,即便是反派,其动机也并非全然的邪恶,而是被环境、出身、乃至一个错误的决定所裹挟。我特别欣赏作者对于地域风貌的描绘,那种湿热潮湿、充满异国情调的港口城市背景,被勾勒得栩栩如生,仿佛我能闻到空气中海水的咸味和街角咖啡馆里浓郁的香气。这种环境不仅仅是背景板,它本身就是影响角色行为的一个重要因素。而且,书中的对话设计得极为精妙,那些看似平淡的寒暄之下,往往隐藏着试探、威胁和信息交换。阅读时,我常常需要放慢速度,仔细揣摩每个词语背后的潜台词,就像在破译一份加密电报。这种需要读者主动参与思考的文学作品,才是真正能留下回味的好书,它考验的不仅仅是阅读能力,更是洞察人性的能力。
评分这本书带给我的震撼,主要来源于它对细节的痴迷。作者似乎对那个特定年代的行政流程、文书格式,乃至不同阶层之间的社交礼仪都有着近乎偏执的研究。这使得整个故事的基石异常牢固,所有的事件发展都显得顺理成章,没有丝毫的“为了剧情服务而强行安排”的拙劣痕迹。我尤其喜欢作者在描绘权力交接和信息传递时的那种细致入微的处理。比如,一个眼神的闪烁,一张被反复阅读后边缘卷曲的报告,甚至是一支笔的品牌,都被赋予了某种象征意义。这些看似微不足道的元素,在关键时刻却能成为解开谜团的线索,让人感叹作者布局之深远。对于那些喜欢“深度挖掘”的读者来说,这本书简直是一座宝藏。我甚至在读完后,又回去翻阅了几次,试图找出之前可能遗漏的伏笔,结果每次都能发现新的联系。这种多层次的阅读体验,是很多情节驱动型小说所不具备的。它要求读者不仅要关注“发生了什么”,更要关注“为什么会以这种方式发生”,这极大地提升了阅读的智力参与度。
评分读得懂书中的女疯子,但读不懂副领事
评分前半部描写飘逸很有味道 最后有点不知所云
评分强大的孤独,沉睡不醒的可能性~
评分这女人思维跳跃,絮絮叨叨,有时甚至十分母性的啰嗦,但是总是有千丝万缕的情愫。有时真的不能忍受着继续读,但是确还是感觉挺有趣。
评分房间里流光反射,让人眼花。随着光线而来的是恶心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有