本书从介绍翻译在英国的历史作用入手,在翔实的材料基础上,对当代英国翻译译论进行了梳理和评述,分析了战后翻译的几个相互交织的研究方向,重点评价了文学翻译论、语言学翻译论和文化翻译论三条主线代表人物的实践和理论思想,该书还注重当代科学的发展,介绍了独树一帜的语料库翻译研究,为翻译提供了新的思路和分析模式。另外,书中对英国当代翻译教学以及苏格兰、爱尔兰的翻译研究情况进行了简要概述。全书涵盖广泛,评价客观,注意与其他国家译论对论证,并试图解决某些英汉互译问题,极具参考价值。
通过本书的学习,对英国的翻译理论作了初步的了解。不同的翻译理论家从不同的角度阐释了翻译理论。有的理论已经上升至生物科学的领域了,比如罗杰·贝尔:模式、意义与记忆,对翻译过程作了线性分割处理。于我而言,不再是从以往泛泛的角度,而是从科学的,逻辑学,甚至哲学等...
评分通过本书的学习,对英国的翻译理论作了初步的了解。不同的翻译理论家从不同的角度阐释了翻译理论。有的理论已经上升至生物科学的领域了,比如罗杰·贝尔:模式、意义与记忆,对翻译过程作了线性分割处理。于我而言,不再是从以往泛泛的角度,而是从科学的,逻辑学,甚至哲学等...
评分通过本书的学习,对英国的翻译理论作了初步的了解。不同的翻译理论家从不同的角度阐释了翻译理论。有的理论已经上升至生物科学的领域了,比如罗杰·贝尔:模式、意义与记忆,对翻译过程作了线性分割处理。于我而言,不再是从以往泛泛的角度,而是从科学的,逻辑学,甚至哲学等...
评分通过本书的学习,对英国的翻译理论作了初步的了解。不同的翻译理论家从不同的角度阐释了翻译理论。有的理论已经上升至生物科学的领域了,比如罗杰·贝尔:模式、意义与记忆,对翻译过程作了线性分割处理。于我而言,不再是从以往泛泛的角度,而是从科学的,逻辑学,甚至哲学等...
评分通过本书的学习,对英国的翻译理论作了初步的了解。不同的翻译理论家从不同的角度阐释了翻译理论。有的理论已经上升至生物科学的领域了,比如罗杰·贝尔:模式、意义与记忆,对翻译过程作了线性分割处理。于我而言,不再是从以往泛泛的角度,而是从科学的,逻辑学,甚至哲学等...
英国人一直很擅长翻译理论的构建,好几百年都独领风骚
评分英国人一直很擅长翻译理论的构建,好几百年都独领风骚
评分英国人一直很擅长翻译理论的构建,好几百年都独领风骚
评分英国人一直很擅长翻译理论的构建,好几百年都独领风骚
评分英国人一直很擅长翻译理论的构建,好几百年都独领风骚
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有