《翻译美学理论》是一本全面论述翻译美学理论的专著,其特点是以语际语言审美及表现为主轴展开翻译美学课题的理论描写,其中包括对汉语美与英语美的概括论述、中西方翻译美学思想的发展概略、语言审美的方法沦和价值观沦、语言审美与文化研究、语际语言审美表现对策论和方法论以及风格翻译研究等等,涵盖对不同文体语际转换的种种翻译美学理论基本课题的深入探讨。作者还在《翻译美学理论》序言中力倡“翻泽学回归美学研究”,认为这是提高翻译和翻译教学质量的根本途径。
评分
评分
评分
评分
极为用心的一本书,条理逻辑清晰 印象最深也最为受用的是那条公式 译入语 非语言存在 目标语 (虽然上面是我简化了的描述)
评分极为用心的一本书,条理逻辑清晰 印象最深也最为受用的是那条公式 译入语 非语言存在 目标语 (虽然上面是我简化了的描述)
评分极为用心的一本书,条理逻辑清晰 印象最深也最为受用的是那条公式 译入语 非语言存在 目标语 (虽然上面是我简化了的描述)
评分极为用心的一本书,条理逻辑清晰 印象最深也最为受用的是那条公式 译入语 非语言存在 目标语 (虽然上面是我简化了的描述)
评分极为用心的一本书,条理逻辑清晰 印象最深也最为受用的是那条公式 译入语 非语言存在 目标语 (虽然上面是我简化了的描述)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有