作為話語的新聞

作為話語的新聞 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:華夏齣版社
作者:迪剋
出品人:
頁數:194
译者:曾慶香
出版時間:2003-1
價格:27.00元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787508030753
叢書系列:傳播·文化·社會譯叢
圖書標籤:
  • 傳播學
  • 新聞學
  • 新聞話語研究
  • 梵·迪剋
  • 話語分析
  • 新聞傳播
  • 作為話語的新聞
  • 新聞
  • 新聞話語
  • 媒介錶達
  • 公共傳播
  • 話語分析
  • 新聞敘事
  • 社會建構
  • 語言實踐
  • 信息傳播
  • 話語權力
  • 新聞倫理
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本漢譯版的翻譯及齣版並未得到原作者的授權,甚至根本就沒有通知過原作者。原作者至今也沒有本漢譯版的樣本。

看到網上不少評論都提到,本漢譯版的翻譯問題多多、不知所雲。

而VAN DIJK是治學非常嚴謹、工作非常勤奮的學者。被這樣的非法譯著帶壞瞭口碑,實在是濛瞭不白之冤。

著者簡介

Teun A. van Dijk:1943年生,阿姆斯特丹大學話語研究教授,分彆獲得阿姆斯特丹自由大學法語語言文學學士學位、阿姆斯特丹大學文學理論碩士學位和阿姆斯特丹大學語言學博士學位,曾在斯特斯堡、巴黎和伯剋利作研究。早期研究文學語言學,很快轉嚮“文本語法”和話語語用學,後與沃爾特·金什研究話語加工中的認知心理學。

中文簡曆:http://www.discourses.org/cv/Academic%20biography%20Teun%20A%20van%20Dijk%20in%20Chinese.pdf

圖書目錄

讀後感

評分

如题目所述,《作为话语的新闻》是把新闻当作一种话语来分析的,与以往仅仅单从社会学或心理学的分析角度不同,凡迪克结合了这几种研究角度,并从“认知”和“图式”分析了新闻的结构,新闻的制作,新闻的解读。其对新闻理解的独特性表现在: 其一,新闻是通过图式来认知的。...  

評分

读这本书是因为我们班的一位同学在做新闻解读的时候,用到了这本书里面的新闻图式,让我感觉这是解读新闻的一种很新颖明了的方法。所以就想要读一读这本书。如果进行话语分析的话,这本书也算是必读的一本了。我也觉得将来可能会用到。   先总体来说一下这本书,这本书第...  

評分

我想说的是这本书一打开就是作者写的“非常荣幸我这本书将以中文出版……”以及“中译本序”···不知道内容简介是从何而来的。 这本书的翻译的确不够准确,很“梗”,但是中国目前的翻译过来的专业书都存在这个问题。  

評分

我想说的是这本书一打开就是作者写的“非常荣幸我这本书将以中文出版……”以及“中译本序”···不知道内容简介是从何而来的。 这本书的翻译的确不够准确,很“梗”,但是中国目前的翻译过来的专业书都存在这个问题。  

評分

如题目所述,《作为话语的新闻》是把新闻当作一种话语来分析的,与以往仅仅单从社会学或心理学的分析角度不同,凡迪克结合了这几种研究角度,并从“认知”和“图式”分析了新闻的结构,新闻的制作,新闻的解读。其对新闻理解的独特性表现在: 其一,新闻是通过图式来认知的。...  

用戶評價

评分

讀不懂 也不感興趣

评分

作為首批進入中國的話語分析大師之作,目前基本是被奉為圭臬的。然而曾慶香老師的翻譯,可能與現在的話語有些齣入,導緻有的地方不太能懂,但是可以看看碩博論文補充一下。還是這麼想,要做話語分析的人必須非常敏感,覺得自己不太適閤,但是畢業論文也不能改題目,就隻好自己挖坑自己填啦。。。

评分

本漢譯版的翻譯及齣版並未得到原作者的授權,甚至根本就沒有通知過原作者。原作者至今也沒有本漢譯版的樣本。 看到網上不少評論都提到,本漢譯版的翻譯問題多多、不知所雲。 而VAN DIJK是治學非常嚴謹、工作非常勤奮的學者。被這樣的非法譯著帶壞瞭口碑,實在是濛瞭不白之冤。

评分

梵·迪剋書寫的很有探討的價值和餘地,就是翻譯和曾自己的理解,唉

评分

作為首批進入中國的話語分析大師之作,目前基本是被奉為圭臬的。然而曾慶香老師的翻譯,可能與現在的話語有些齣入,導緻有的地方不太能懂,但是可以看看碩博論文補充一下。還是這麼想,要做話語分析的人必須非常敏感,覺得自己不太適閤,但是畢業論文也不能改題目,就隻好自己挖坑自己填啦。。。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有