本诗集精选了卡瓦菲斯各个时期的代表作。卡瓦菲斯的诗可以分为两类:当代的和历史的。前者表现诗人的生活,反而类似于虚构;后者很多是虚构的,却显得真实可信,卡瓦菲斯像是一位时空漫游者,在历史和现实的缝隙间虚构出自足的家园。他的诗歌因为风格简约,朴素自然,因而显得异常高贵,这源 于诗人对各种环境和不同历史时期的人物的心智和灵魂的深刻透视。
除对原河北教育版做了大幅修订外,新增译诗74首。
名家评论
我们时代一位伟大的诗人。
──福斯特,英国小说家
与他某些伟大先驱者不同,他绝不是民族诗人,不是国家之父,即是说,他没有遭受希腊那些“复兴”诗人的命运,他们被希腊神圣化,并被外国人视作不适合出口的土特产。
──蒙塔莱,意 大利诗人,诺贝尔文学奖得主
倘若我不知道卡瓦菲斯,我写的很多诗就会大不相同,也有可能根本就写不出来……随便读他的哪一首诗,我总感到:“看得出这个人用一种独特的视角观察世界。”
──奥登,美籍英国诗人
他的诗中,至少有一些属于二十世纪艺术的正典,而他则是一位当之无愧的先驱者。
──米沃什,波兰诗人,诺贝尔文学奖得主
那不是神的视点,也不是完全充溢着人间事物的泪水。他既不说“我父,原谅他们!”也不说“这些凡人多愚蠢啊!”
──希尼,爱尔兰诗人,诺贝尔文学奖得主
这是一种成熟的简练,而为了进一步达到简练,卡瓦菲斯诉诸“贫乏”的手段,使用原始意义的文字。
──布罗茨基,美籍俄罗斯诗人,诺贝尔文学将得主
卡瓦菲斯 (C.P.Cavafy,1863—1933)是希腊最重要的现代诗人,也是20世纪最伟大的诗人之一。生于埃及亚历山大,少年时代曾在英国待过七年,后来除若干次出国旅行和治病外,他都生活在亚历山大。他是一个同性恋诗人,但是他在表现此类题材时,尤其显得高贵雅致。他尤其沉迷于古希腊,其诗风简约,集客观性、戏剧性和教谕性于一身,别具一格。奥登、蒙塔莱、塞弗里斯、埃利蒂斯、米沃什和布罗茨基等众多现代诗人,都对他推崇备至。
男人对拥有俊美脸庞,青春肉体的男人的喜爱 有时比女人更加敏感,痴迷。 就像美的东西总是能吸引另外一些美。 他们会比女人更容易地知道对方想要的。 更容易去满足他们。 爱情和欲望交织,让人目眩神迷 肉体和灵魂交战,一些沉沦,一些自由 美好的事物,总是遭受嫉妒...
评分卡瓦菲斯,希腊诗人,同性恋。这两条标签构成了诗集的主旨。一是诚实地面对自己的欲望,另一个则是对希腊荣光的缅怀与历史的反思。先说前者,诗中多次提及同性之爱,不见容于世俗的欲望,反复提及二十三四岁这个年龄。或可大胆猜测,这些都是诗人自己的化身。再说后者,古代希...
评分老朋友推荐,翻了一下。印象深刻的是作者的精准和睿智,以两首诗为例。 第一首是“肉体,请记住……”: 肉体,不仅要记住你被爱得多么深, 不仅要记住你躺上去的床, 而且要记住凝视你的眼睛里 那些公开燃烧的欲望, 声音也为你而颤抖—— 只是某个偶然的障碍挫败它们。 ...
评分卡瓦菲斯,希腊诗人,同性恋。这两条标签构成了诗集的主旨。一是诚实地面对自己的欲望,另一个则是对希腊荣光的缅怀与历史的反思。先说前者,诗中多次提及同性之爱,不见容于世俗的欲望,反复提及二十三四岁这个年龄。或可大胆猜测,这些都是诗人自己的化身。再说后者,古代希...
评分【摘自后记】“就纯粹的抒情诗来说,当一个诗人‘歌唱’而不是‘说话’,则他的诗是不可译的,即便可译,那也是绝无仅有的。”——W·H·奥登 我在这些黑暗的房间里度过了 一个个空虚的日子,我来回踱步 努力要寻找窗子。 有一个窗子打开,就可松一大口气。 但是这里找不到...
卡瓦菲斯复活了古希腊诗歌中的一些基本主题,比如对不可逆转的命运的探究、挣扎,被爱情俘获的无助感等等,这些构成他诗歌中最坚实的部分。相比他的情诗,我更偏爱他写历史题材的那些诗,就好像他本人扮成了他虚构的一个个无名的小人物,一闪身汇入了宏大历史的戏剧中。
评分那种自言自语式的回旋是回忆最美的形态之一,卡瓦菲斯的朴素和节制让人动容,他诗里希腊历史的精神力就足以胜过一千个意象了(觉得后面三辑反而比正典要好
评分“一个诗人说,最深爱的音乐是发不出声的。而我想,最精彩的生命是不能活的生命”
评分新版编排更合理
评分病床上读到《回来吧》,热泪盈眶。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有