昨日的雪和玫瑰都销声匿迹了;
爱情是什么?除了一朵褪色的玫瑰。
在村子里生活包围着我:
悲剧、喜剧,豪迈和真理,
勇气,坚贞,英雄主义,失败——
全都赫然耸现,那是怎样的图景啊!
森林,草地,小溪和河流——
我的全部人生无视这一切。
八行二韵诗,田园诗,十四行诗,二韵叠句短诗,
犹如干豆荚里的籽,滴答,滴答,滴答,
滴答,滴答,滴答,多么微妙的抑扬格体诗歌,
当荷马和惠特曼在松林里放声歌唱?
——马斯特斯《佩蒂特,一个诗人》
埃德加·李•马斯特斯(Edgar Lee Masters,1868-1950),美国诗人。他出生于堪萨斯州的律师家庭,大学辍学后,去他父亲的事务所学习法律,成为芝加哥的著名律师。马斯特斯三十岁开始以不同笔名在报纸上发表诗歌,四十七岁出版现实主义作品《匙河集》,成为“美国文学史上的一个里程碑”。他是一位多产作家,除了诗歌,还写过小说、散文、剧本、传记等五十余部作品。1950年3月5日,马斯特斯在宾夕法尼亚州因病去世。
本書第207首: 207. Lucinda Matlock I WENT to the dances at Chandlerville, And played snap-out at Winchester. One time we changed partners, Driving home in the moonlight of middle June, And then I found Davis. 5 We were married and lived tog...
评分“逆流者”的国度 ——埃德加•李•马斯特斯的《匙河集》 (根据凌越、梁嘉莹译本) 王炜 “当心生命里的逆流” ——《蔡斯•亨利》 1、诗人的语调和“外位视点” 在一个擅长语调艺术、并坚持现实主义取材的诗人写作中,往往是语调而非社会观点,使作品的现...
评分本書第207首: 207. Lucinda Matlock I WENT to the dances at Chandlerville, And played snap-out at Winchester. One time we changed partners, Driving home in the moonlight of middle June, And then I found Davis. 5 We were married and lived tog...
评分“逆流者”的国度 ——埃德加•李•马斯特斯的《匙河集》 (根据凌越、梁嘉莹译本) 王炜 “当心生命里的逆流” ——《蔡斯•亨利》 1、诗人的语调和“外位视点” 在一个擅长语调艺术、并坚持现实主义取材的诗人写作中,往往是语调而非社会观点,使作品的现...
评分凌越译作
评分看得有一点点目眩神迷,有好几首都好中意,写得比我好一万倍的感觉!
评分太妙了。希望身后有人给我写一首这样的诗。(自己的作业自己写!)
评分称得上伟大的歌谣!
评分那些灵魂觉察到我的狂喜,带着一脸明晃晃的淡漠。他们的灵魂击打着我,仿佛一千只蝴蝶的翅膀。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有