 
			 
				
评分
评分
评分
评分
可以肯定的是译者的汉语水平很差,德语水平也平平。 译者大概根本没有读懂尼采的原文,自顾自地胡乱翻译。给人的感觉就是混沌,而且是自外而内的,透彻地混沌。但其实际上,善恶的彼岸这本书是很清晰的。
评分译文不好。思想密度太大了,最近是不适合读这些的。求玄问虚,玄虚却不可以穷尽,我知道我的方向。我感兴趣的是人,是生活,不是书本、知识。
评分现在看觉得像一种“心灵鸡汤”,但是它与建立在现代心理学基础上的成功学和心灵鸡汤完全对立,因为后者不遗余力地进行洗脑,把所有人都拉到庸众的水平。自由主义之最低级部分的毒性比封建思想专制还大。
评分译的太差
评分尼采对女人的偏见真是......真是不知道哪里来的优越感。女性最大的缺憾就在于本世纪以前很难得到公平的教育——社会,家庭塑造了女性的身份和意识。倘若一个男人自小被当作女人教育,俟后社会意识也并不进行干预——他不能找到男性的参照物,那么会是怎样?恐怕比尼采本人宣称的更加愚不可及和乏味。当生育职能不再由女性承担,那么就又是一个新时代。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有