庄子译诂-中华古籍译注丛书

庄子译诂-中华古籍译注丛书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海古籍出版社
作者:杨柳桥
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1991-12
价格:30.90
装帧:平装
isbn号码:9787532510351
丛书系列:中华古籍译注丛书
图书标签:
  • 庄子
  • 国学
  • 哲学
  • 中国
  • 要籍集丛
  • 思想书
  • 思想
  • 庄子
  • 译注
  • 古籍
  • 哲学
  • 道家
  • 中华传统文化
  • 经典著作
  • 思想史
  • 文言文
  • 智慧
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《庄子译诂:中华古籍译注丛书》图书简介 深入先秦哲学殿堂,领略道家思想精髓 《庄子译诂》,作为“中华古籍译注丛书”中的重要一卷,是当代学者对先秦诸子百家中道家经典《庄子》进行深入整理、精准注释与现代诠释的力作。本书旨在为现代读者架起一座通往先秦哲学思维的桥梁,使博大精深的道家思想不再是晦涩难懂的古文,而是可以被当代人深刻理解和体会的生命智慧。 一、 经典价值的重塑与彰显 《庄子》,全称《南华真经》,是战国时期思想家庄周及其后学所著,与《道德经》并称“老庄哲学”的代表。它以其汪洋恣肆的文笔、奇诡的寓言故事和深刻的辩证思想,在中国哲学史上占据了无可替代的地位。其核心思想——“逍遥游”、“齐物论”、“养生之道”等,不仅塑造了魏晋风度的审美基调,更对后世的文学、艺术、宗教乃至民间信仰产生了深远影响。 然而,原典的古奥文辞、跳跃的逻辑结构以及散见于篇章中的典故、隐喻,使得普通读者在研读时常感吃力。《庄子译诂》正是为了解决这一难题而精心编纂。它并非简单地将古文直译成现代白话,而是遵循“信、达、雅”的原则,力求在保持原著哲学意蕴和语言韵味的同时,实现最大程度的清晰传达。 二、 编纂特色与体例精妙 本书的编纂体例严谨而富有启发性,充分体现了“中华古籍译注丛书”一贯的高标准要求: 1. 忠实底本的遴选与考证: 本书的译注工作,建立在对历代传世的善本进行审慎比对和考证的基础上。译注者深入考察了郭象注、成玄英疏等重要注疏,结合最新的考古发现和文献学研究成果,确定了最可靠的文本底本。这确保了译注的准确性和权威性,避免了因底本差异导致的义理偏差。 2. 详尽的诂释(字词义辨析): “诂”即训诂,是理解古籍的基础。本书在每一篇的每一章(或重要段落)之下,都附有细致的字词笺注。对于庄子特有的概念,如“气”、“道”、“德”、“数”、“名”、“性”、“命”等,均进行了多角度的辨析,厘清其在先秦语境下的确切含义,并追溯其在道家思想体系中的演变。例如,对“葆德”、“全生”、“应物而不伤”等关键术语,都有深入的语境分析。 3. 精准流畅的译文(白话诠释): 译文是本书的核心亮点之一。译者没有采取生硬的直译,而是力求用现代汉语的表达方式,准确复现庄子那富有画面感和哲理深度的语言风格。在处理“濠梁之辩”、“庖丁解牛”等脍炙人口的寓言时,译文既保证了故事叙述的流畅性,又准确传达了“物我两忘”、“顺应自然”的哲学旨趣,使读者在阅读故事的同时,能直观感受到原著的哲学张力。 4. 穿插的义理阐发(评注): 在译文之后,或于关键句旁,穿插有精炼的义理评注。这些评注旨在点明句子的深层含义、论证结构,以及与其他篇章思想的勾连。例如,在解析《齐物论》中“方生方死,方死方生”时,评注会引导读者思考其对二元对立的超越,体现了庄子辩证法的核心精神。这种“注”与“释”的结合,极大地提升了阅读的层次感。 三、 内容覆盖与结构安排 本书完整收录了《庄子》的内篇七篇、外篇十五篇以及杂篇十一篇,共计三十三篇的内容。全书的结构安排旨在帮助读者循序渐进地掌握道家思想的进阶脉络: 内篇(核心思想): 首先呈现《郈篇》、《逍遥游》、《养生主》等内篇,这是理解庄子哲学“心法”的基石。译注重点在于展现其对个体生命解放的探讨。 外篇(思想的延伸与辩驳): 随后是外篇,其中包含对名家、儒家等学派的驳斥和思想的进一步拓展,译注更加注重其与当时思想流派的对话关系。 杂篇(智慧的碎片与应用): 杂篇内容驳杂,但充满生活化的智慧。译注部分着重于提炼其中蕴含的处世之道、审美情趣和朴素的宇宙观。 四、 适用读者群体 《庄子译诂》的出版,极大地拓宽了先秦哲学的阅读受众: 文史哲专业学生与研究者: 可将其作为研读《庄子》的可靠案头工具书,快速核对疑难字词和关键义理。 传统文化爱好者: 为希望领略中国古典智慧,但受限于文言文功底的读者,提供了最佳的入门读本。 文学、艺术创作者: 庄子的想象力是取之不尽的源泉,本书的精美译文有助于创作者汲取道家浪漫主义和超越精神的滋养。 通过这部译注本,读者将得以领略庄子“乘天地之正,而御六气之辩,以游乎无穷之境”的潇洒胸襟,深刻理解“独与天地精神往来”的生命境界,真正把握住中华文明中那份超脱于世俗功利、回归本真状态的终极关怀。本书不仅是一部学术著作,更是一部能够滋养心灵、启迪智慧的传世经典新貌。

作者简介

目录信息

目录
庄子“三言”试论(代序)
译诂几例
内篇
一、逍遥游(五章)
二、齐物论(十三章)
三、养生主(六章)
四、人间世(八章)
五、德充符(六章)
六、大宗师(九章)
七、应帝王(七章)
外篇
一、骈拇(一章)
二、马蹄(一章)
三、肢箧(一章)
四、在宥(七章)
五、天地(十六章)
六、天道(七章)
七、天运(八章)
八、刻意(一章)
九、缮性(一章)
+、秋水(七章)
十一、至乐(七章)
十二、达生(十四章)
十三、山木(九章)
十四、由子方(十一章)
十五、知北游(十二章)
杂篇
一、庚桑楚(十九章)
二、徐无鬼(十八章)
三、则阳(十四章)
四、外物(十七章)
五、寓言(七章)
六、让王(十八章)
七、盗跖(三章)
八、说剑(一章)
九、渔父(一章)
十、列御寇(二十一章)
十一、天下(七章)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

杨柳桥是因治哲学史而注庄,注荀。注庄有两书,一为《译诂》,一为《译注》,后者为前者删节本。《译诂》采用的体例是尽量取用古人原注,必要时加以案语。注释采摭常见的重要的庄子注本颇多,包括经典释文引用诸家注解、郭注、成疏,于清人甚推朱骏声《说文通训定声》一书,运...

评分

杨柳桥是因治哲学史而注庄,注荀。注庄有两书,一为《译诂》,一为《译注》,后者为前者删节本。《译诂》采用的体例是尽量取用古人原注,必要时加以案语。注释采摭常见的重要的庄子注本颇多,包括经典释文引用诸家注解、郭注、成疏,于清人甚推朱骏声《说文通训定声》一书,运...

评分

杨柳桥是因治哲学史而注庄,注荀。注庄有两书,一为《译诂》,一为《译注》,后者为前者删节本。《译诂》采用的体例是尽量取用古人原注,必要时加以案语。注释采摭常见的重要的庄子注本颇多,包括经典释文引用诸家注解、郭注、成疏,于清人甚推朱骏声《说文通训定声》一书,运...

评分

杨柳桥是因治哲学史而注庄,注荀。注庄有两书,一为《译诂》,一为《译注》,后者为前者删节本。《译诂》采用的体例是尽量取用古人原注,必要时加以案语。注释采摭常见的重要的庄子注本颇多,包括经典释文引用诸家注解、郭注、成疏,于清人甚推朱骏声《说文通训定声》一书,运...

评分

译得很好,注释也到位,有时只时引用前人的注解,并不强求你接受,可以自己体会,上古的这套书很好,我没有买全,可惜现在书店里没新印刷的了,不知道什么时候能再版! 如果重新再版的话,最好是能全部印成繁体竖版,纸张的质量再好一些,值得收藏!  

用户评价

评分

我最近在读这本《庄子译诂》,深感其价值非凡。我尤其欣赏它在注释部分所下的功夫。很多看似简单的词汇,在古代语境下有着非常丰富的内涵,而本书的注释恰到好处地补充了这些历史文化背景。它不只是简单地解释字面意思,还会引经据典,对比不同学派的观点,让读者能全面地理解庄子思想的复杂性和深刻性。比如,对“齐物论”的阐释,书中不仅梳理了庄子的逻辑,还对比了后世对这一理论的争议和发展。这种深度挖掘,使得阅读过程充满了智力上的挑战与乐趣。它让我意识到,阅读经典不仅仅是吸收知识,更是一个不断自我审视和思想碰撞的过程。对于那些对中国传统哲学有浓厚兴趣的朋友,我强烈推荐你们翻开这本书,感受一下古人的智慧是如何穿透时空,与我们进行对话的。

评分

我刚开始接触《庄子译诂》时,以为它会像其他一些学术性的译注那样枯燥乏味,但事实恰恰相反。这本书的结构设计非常人性化,注释和原文的布局布局合理,不会让人在阅读时感到信息过载。更重要的是,它对庄子文本中那些充满诗意的语言给予了极大的尊重。译注者并没有因为追求“白话化”而牺牲了原文的美感,很多精妙的对仗和比喻都被恰当地保留或解释清楚了。我感受到了作者对庄子文本深沉的热爱和敬意,这种情感也潜移默化地感染了我。阅读这本书,就像和一位博学多才的长者并肩而坐,听他娓娓道来那些关于生命、自由和宇宙的深刻见解。它不仅是知识的传递,更是一种精神的熏陶,让人在喧嚣的尘世中寻得片刻的宁静与超脱。

评分

这本书的阅读体验简直是绝佳的享受。我通常更喜欢先粗读一遍译文,感受一下庄子的宏大叙事和想象力,然后再逐段对照原文和注释进行细读。译文的语言风格非常考究,既保留了古文的韵味,又确保了现代读者的理解无碍。它成功地架起了一座沟通古代智慧与当代心灵的桥梁。我特别喜欢书中对一些哲学概念的类比和举例,非常生动形象,能迅速抓住读者的注意力。比如,书中对“心斋”的解释,用了很多贴近生活的场景来比喻那种物我两忘的境界,让我茅塞顿开。这本书真正做到了让晦涩的哲学变得“可亲近”,而不是高高在上。如果你想通过阅读经典来放松心情、开阔心胸,这本书绝对是首选。

评分

这本《庄子译诂》真是让我耳目一新。我一直觉得《庄子》原文晦涩难懂,那些奇特的寓言和深奥的哲学思想总是让我望而却步。但是这本书的译注部分,简直就是为我这样的普通读者量身定做的。译文不仅准确传达了原文的精髓,更重要的是,它用非常现代、流畅的语言进行了解释。很多我以前觉得“说了等于没说”的句子,经过译注的梳理,立刻变得豁然开朗。比如“逍遥游”中那些天马行空的想象,在译注的引导下,我能更深入地体会到庄子那种超脱物外、顺应自然的哲学境界。这本书的排版也很舒服,注释详尽但不突兀,不会打断阅读的连贯性。对于想要入门《庄子》或者希望加深理解的老读者来说,这绝对是一本不可多得的宝典。我甚至觉得,读完这本书,对生活中的许多困惑都有了新的看待角度。

评分

说实话,我对这类经典著作的译注版本总是抱持着一种审慎的态度,但《庄子译诂》让我彻底改变了看法。这本书最让我惊喜的是它的“诂”——即考证和释义部分。它不像某些版本那样只是简单地把古文翻译成白话,而是深入到文本的源流和演变。它会告诉你某个词语在不同时期的用法差异,这对于理解庄子文本的独特性至关重要。比如,书中对一些典故的考证非常严谨,结合了考古发现和文献对比,提供了非常扎实的学术支撑。这使得这本书不仅适合普通爱好者阅读,对于做学术研究的人来说,也是一本非常可靠的参考资料。每次翻阅,我都能从中汲取到新的养分,感觉自己对古代文献的解读能力也得到了很大的提升。

评分

其实不错,阐发义理固然不如陈鼓应,但训诂功底还是有的,译文也比较平实

评分

诂得细致,译得一般。

评分

诂得细致,译得一般。

评分

诂得细致,译得一般。

评分

其实不错,阐发义理固然不如陈鼓应,但训诂功底还是有的,译文也比较平实

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有