惡之花

惡之花 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:新世界齣版社
作者:[法] 夏爾·波德萊爾
出品人:99讀書人
頁數:440
译者:劉楠祺
出版時間:2011-9
價格:56.00元
裝幀:
isbn號碼:9787510419669
叢書系列:
圖書標籤:
  • 波德萊爾
  • 詩歌
  • 法國文學
  • 法國
  • 惡之花
  • 文學
  • CharlesBaudelaire
  • 黑暗奇幻
  • 心理驚悚
  • 人性探討
  • 末世設定
  • 隱喻象徵
  • 成長蛻變
  • 孤獨主題
  • 反英雄
  • 哲學思辨
  • 存在主義
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

這個譯本收錄瞭169首“惡之花”,是迄今為止最完整的譯本,且有譯者詳盡的注釋。書中有102頁與波德萊爾的詩歌或生活有關或與他同時期同屬象徵派、頹廢派的彩印油畫,詩畫相得益彰,是非常珍貴的收藏本。本書極富研究價值,《世界文學》主編餘中先作序推薦。

【油畫部分的部分畫傢】:Edvard Munch, Gustave Moreau, Odilon Redon, Félicien Rops, Arnold Böcklin, Armand Rassenfosse, Alfred Kubin, George Frederick Watts, Alfred Stevens, Henri de Toulouse-Lautrec, Carlos Schwabe, Jean Deville, Gustave Courbet, Francisco de Goya, Henri Fantin-Latour, Pierre-Auguste Renoir, Auguste Rodin...

著者簡介

夏爾•波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867),法國最偉大的詩人,象徵派詩歌先驅,一生隻寫過一本詩集《惡之花》,卻成為現代詩歌的奠基著作。此外,他還著有散文詩集《巴黎的憂鬱》,藝術評論集《1845年的沙龍》《1846年的沙龍》《人工天堂》《現代生活的畫傢》等,並翻譯瞭愛倫•波的小說《怪異故事集》和《新怪異故事集》。

【譯者簡介】

劉楠祺,1955年生於北京,1982年畢業於北京大學西方語言文學係法語語言文學專業。畢業後多年從事外交和外貿工作,業餘時間鑽研波德萊爾詩歌的翻譯與研究,曾在《外國文學》(1982年第10期)、《詩刊》(2011年第5期)上發錶波德萊爾詩歌多篇。

圖書目錄

目 錄
序言(餘中先)
導言(剋洛德•皮舒瓦)
捲一 惡之花(1861年)
獻辭
緻讀者
憂鬱和理想
1 降福
2 信天翁
3 遨遊
4 交感
5 “我愛對赤裸的歲月冥思遐想……”
6 燈塔
7 病中的繆斯
8 自鬻的繆斯
9 劣僧
10 仇敵
11 厄運
12 前生
13 漂泊的波希米亞人
14 人與海
15 唐璜墜地獄
16 驕傲的報應
17 美神
18 理想
19 女巨人
20 麵具
21 美神頌歌
22 異域之香
23 秀發
24 “我崇拜你有如黑暗蒼天……”
25 “你想把天地置於床笫之間……”
26 尚未饜足
27 “她搖曳波動的衣裙……”
28 蛇舞
29 腐屍
30 來自深處的求告
31 吸血鬼
32 “入夜,我依偎可怕的猶太女郎……”
33 黃泉中的悔恨
34 貓
35 決鬥
36 陽颱
37 魔鬼附體
38 幽靈
39 “我留贈你這些詩篇……”
40 永如是
41 她的一切
42 “今晚你有何言……”
43 活的火炬
44 反詰
45 告白
46 心靈的曙光
47 黃昏的和聲
48 香水瓶
49 毒液
50 暗淡的天空
51 貓咪
52 美麗的小舟
53 邀遊
54 無法救治
55 傾談
56 鞦歌
57 緻一位聖母
58 午後的歌
59 西西娜
60 弗朗索瓦茲之頌
61 緻一位白裔夫人
62 苦悶與漂泊
63 鬼魂
64 鞦之十四行詩
65 月之愁
66 群貓
67 貓頭鷹
68 煙鬥
69 音樂
70 墓地
71 神奇的版畫
72 樂天逝者
73 仇恨之桶
74 破鍾
75 憂鬱(“雨月對著全城大發雷霆……”)
76 憂鬱(“即使韆歲,我也無如許迴憶……”)
77 憂鬱(“我好似多雨之國的國王……”)
78 憂鬱(“當低沉的天空像一個大蓋……”)
79 頑念
80 虛無的滋味
81 痛苦的煉金術
82 恐怖的感應
83 自懲之人
84 無可救藥
85 時鍾
巴黎即景
86 景色
87 太陽
88 緻紅發丐女
89 天鵝
90 七老翁
91 小老婦
92 群盲
93 為一位過路女子而作
94 勞作的骷髏
95 薄暮
96 賭博
97 骷髏之舞
98 虛幻之愛
99 “我從未忘懷,在離城不遠……”
100 “您曾嫉羨過那善良的女傭……”
101 霧與雨
102 巴黎夢
103 晨曦

104 酒魂
105 拾荒者之酒
106 殺人犯之酒
107 孤獨者之酒
108 情侶之酒
惡之花
109 毀滅
110 殉情女
111 孽婦
112 兩個好姊妹
113 血泉
114 寓意
115 貝雅特麗姬
116 西特島之旅
117 愛神與腦殼
反抗
118 聖彼得的背棄
119 亞伯與該隱
120 緻撒旦的連禱文
死亡
121 情侶之死
122 窮人之死
123 藝術傢之死
124 一日之末
125 一個好奇者的夢
126 遠行
捲二 吟餘集(1866年)
1 浪漫派的落日
禁詩篇
2 萊斯波斯
3 被詛咒的女人
4 忘川
5 緻一位過於快樂的女郎
6 首飾
7 吸血鬼的變形
風雅篇
8 噴泉
9 貝爾塔的眼睛
10 贊歌
11 麵孔的允諾
12 怪物
13 弗朗索瓦茲之頌
題辭篇
14 題奧諾雷•杜米耶的肖像
15 巴倫西亞的羅拉
16 題《獄中的塔索》
雜詩篇
17 聲音
18 意料之外
19 代價
20 緻一位馬拉巴爾姑娘
詼諧篇
21 為阿米娜•波切蒂的首演而作
22 討厭鬼
23 俏皮的小酒館
捲三 《惡之花》增補詩(1868年第三版)
1 為一部禁書的題辭
2 緻泰奧多爾•德•邦維爾
3 和平煙鬥
4 異教徒的祈禱
5 蓋子
6 夜思
7 哀傷的情歌
8 警告者
9 反抗
10 遙遠的地方
11 深淵
12 伊卡洛斯的哀嘆
13 冥想
14 被冒瀆的月神
捲四 青春集
1 乖離
2 “我的情婦並非一頭顯赫的獅王……”
3 緻聖伯夫(“初齣茅廬的我們……”)
4 “高貴的女人……”
5 題愛彌爾•謝瓦萊夫人的畫冊
波德萊爾生平與大事年錶
譯後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

《恶之花》初次发表时收诗100首,涉及到女人意象的有48首, 若再包括其它诗歌中零星提到的女人意象, 《恶之花》中与女人有关的诗歌占到诗歌总数的一半以上, 可见女性在波德莱尔是各种有很重要的地位。   其中一个特殊的女性群体便是女同性恋者,在女性意象诗歌中占3首,...  

評分

鲁本斯①,遗忘之川,怠惰之园, 冰肌为枕,欲爱无缘, 生命流淌,涌动无边, 如气在天,如海之渊; 达•芬奇②,似镜深邃,镜般幽黯, 可爱天使,浅笑嫣然, 隐现繁荫,神秘扑面, 冰峰松柏,掩映家园; 伦勃朗③,凄惶在病院,呻吟辗转, 硕大十字架,独饰其间, 祈祷加...  

評分

《恶之花》初次发表时收诗100首,涉及到女人意象的有48首, 若再包括其它诗歌中零星提到的女人意象, 《恶之花》中与女人有关的诗歌占到诗歌总数的一半以上, 可见女性在波德莱尔是各种有很重要的地位。   其中一个特殊的女性群体便是女同性恋者,在女性意象诗歌中占3首,...  

評分

阿多尼斯说:好的诗是你每次读的时候,都会有新的启发,它的意义不试一下子就能被穷尽的,你会发现,永远都是在提问,而不是给你现成的答案。 这个世界赋予恶人的,总比善人的快一点,让他们抢占先机,但是善人永不屈服,即使渺茫,也要努力抗争,哪怕只是通过文字。 ——“你...  

評分

“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。” 《恶之花》是一本奇书,一个诗人仅仅凭藉一本诗集就占据了世界文学史上的重要位置,不说绝无仅有,也是罕见。 全书分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它们的...  

用戶評價

评分

雖然翻譯讀起來諸多不順(比如,文白隨意搭配;為瞭將就句子格式統一,自造一些詞語——“卑賤的眼淚”成瞭“賤淚”等;一些詞匯顯得突兀,彷佛是意譯忽然地就直譯瞭…)可是我覺得依舊有不少優美的地方。尤其是書前那些充滿惡趣味的繪畫,猶如美麗的地獄。

评分

讀瞭前言、導讀、波德萊爾年錶和譯後記,譯者是北大西語係法語專業77級本科生,但並不是專門的翻譯者。導讀寫得很有意思。文字部分前附有很多同時代的美術作品,有些是波德萊爾自己的畫作,有些是曾經的作品插圖,也有看似沒什麼關係的,不知編者的具體意圖是什麼。

评分

竟然看到何傢煒的名字

评分

愛倫坡的fan

评分

愛倫坡的fan

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有