阿尔弗雷德·汤普森·丹宁(Alfred Thompson Denning)是第二次世界大战以后英国最著名的法官和享有世界声誉的法学家之一。他从1923年当律师,1982年在英国民事上诉法院院长(Master of Rolls)的任内退休。在近60年的法律生涯中,他积累了极为丰富的法律实践经验,积极、大胆地参与英国战后的法律改革,并作出了重大贡献,成为英国战后法律改革史上划时代的人物。
《法律的正当程序》是丹宁勋爵既《法律的训诫》之后的又一部力作。全书从一个全新的角度阐释“法律的正当程序”,一个在大学法律课堂里不常见、却在实际工作中经常涉及的课题。这里的“正当程序”并不是枯燥的诉讼条例,而是法律为了保持日常工作的纯洁性而认可的各种方法:促使调查和审判公正的进行,逮捕和搜查适当的采用,法律援助顺利的取得……更多丰富的知识就在你是否去阅读。
法律是社会转型的保护网。海德格尔(Heidegger)认为技术是时代的座驾。以分布式、去中心的结构为基础的社交媒体改变过去集中式、中心化的社会信息传播模式,微博、微信等使人人拥有麦克风成为一种可能,让表达权从一种“权利”变为“权力”。社会事件发生后,《人民日报》、新...
评分知道丹宁勋爵这本书的人很多; 知道第一译者李克强是现任副总理的,不多; 知道第二译者杨百揆现状的人,少之又少。
评分本书为三人合译,这三人是什么来头? 第一位,李克强,北大毕业,现任我国总理。不再详说。 第二位,杨百揆,北大毕业,曾任职于中国社科院政治学研究所。因热衷政治而身陷囹圄,后被开除公职、D籍……… 第三位,刘庸安,北大毕业,中央编译局编审、研究员,曾担任中央编译局...
评分法律是社会转型的保护网。海德格尔(Heidegger)认为技术是时代的座驾。以分布式、去中心的结构为基础的社交媒体改变过去集中式、中心化的社会信息传播模式,微博、微信等使人人拥有麦克风成为一种可能,让表达权从一种“权利”变为“权力”。社会事件发生后,《人民日报》、新...
评分知道丹宁勋爵这本书的人很多; 知道第一译者李克强是现任副总理的,不多; 知道第二译者杨百揆现状的人,少之又少。
99-2
评分一直忘了标注。虽说对这本书实在提不起完全透彻读完的欲望。初看到译者的姓名舍友和自己还都疑惑了一下,然后看了后记对译者现状的说明。比起书来,背后三位译者的故事更让人玩味。(好吧我又八卦了……
评分跟我想读的有点差距,我也还没明白正当程序是什么
评分丹宁勋爵真是高屋建瓴啊!
评分浅显易懂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有