威廉•布莱克(1757-1827),英国诗人、画家、雕刻家,英国浪漫主义时代的起点诗人。
袁可嘉(1921─2008),浙江慈溪人。“九叶派”代表诗人、翻译家、评论家。
查良铮(1918—1977),浙江海宁人,笔名穆旦。 “九叶派”代表诗人、翻译家。
威廉·布莱克被誉为“伟大及独一无二的富想象力的英国诗人”,他的诗质朴、清新,具有美妙的音乐性,他将极其复杂和神秘的意象与极简的形式相结合,充满了热情洋溢的想象力。本书收录袁可嘉译的《天真之歌》、查良铮译的《诗的素描》以及部分散篇,以双语形式呈现,还配有大量布莱克的画作,极具可读性。
人民文学出版社于1957—1958年间出了几册很有价值的外国诗集。这些外国诗集中,有查良铮译的《济慈诗选》,查良铮、袁可嘉、宋雪亭、黄雨石译的《布莱克诗选》,查良铮译的《雪莱抒情诗选》,宗璞、冯澂莱、沈宝基译的《缪塞诗集》,杨德豫译的《朗费罗诗选》等等。诗人是...
评分人民文学出版社于1957—1958年间出了几册很有价值的外国诗集。这些外国诗集中,有查良铮译的《济慈诗选》,查良铮、袁可嘉、宋雪亭、黄雨石译的《布莱克诗选》,查良铮译的《雪莱抒情诗选》,宗璞、冯澂莱、沈宝基译的《缪塞诗集》,杨德豫译的《朗费罗诗选》等等。诗人是...
评分 评分转帖 卞之琳译文 我对布莱克《老虎》的解读思路 桃干 全诗共六个诗节,我们一个一个地来。 老虎!老虎!火一样辉煌, 烧穿了黑夜的森林和草莽, 什么样非凡的手和眼睛 能塑造你一身惊人的匀称? 在第一节中,首先,...
评分转帖 卞之琳译文 我对布莱克《老虎》的解读思路 桃干 全诗共六个诗节,我们一个一个地来。 老虎!老虎!火一样辉煌, 烧穿了黑夜的森林和草莽, 什么样非凡的手和眼睛 能塑造你一身惊人的匀称? 在第一节中,首先,...
很久以前读过《tiger》觉得很喜欢(结果这本书也没收录),在译序里面看到说布莱克只正式出版过一本诗集,其他的都是自己刻印着玩儿的,全读完以后明白为什么了——诗写得确实不咋地……而且这个版本的书里为了增加页数加了好多莫名其妙的插画,结果还是薄薄一本。
评分序言说早期作品缺乏现实力道和批判性,我倒觉得《诗的素描》选译部分纯真梦幻;英汉对照、排版和插图有圈钱嫌疑。
评分文字被人看废了,现在你只能看懂雾,却不知道篱笆长什么模样。
评分没有感觉特别好的地方。
评分William Blake~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有