《身份》内容简介:最细腻真挚的文字,最鲜明震撼的观念,让您深切体悟不能承受的生命之轻!《身份》,是米兰•昆德拉作品在中国第一次正式出版。米兰•昆德拉对作品的翻译一向慎重,他严格要求翻译其作品的人要以他直接撰写的或亲手校订的法文本为准。这位由旅居而定居而入籍法国的捷克作家早已经视法语为他的第二母语。上海译文版的“昆德拉”全部从法文重新翻译,都源自法国著名的伽里玛出版社。
米兰·昆德拉(1929~)
·小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺:自1975年起,在法国定居。
·长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
·小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文写成。
·《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
在旅途中完成的阅读,没有身份的变化,只有身边景色的改变。读完笑忘录之后阅读此书,感觉故事更加连续,尚塔尔的思绪变化影响着我,读完一段落,变沉思于此,让旅行变得有些悲观,不过还好,想明白之后再继续阅读,才发现,自己的想法和书中不谋而合。所以,把每次共鸣的地方...
评分赶在去大马前,读完了米兰·昆德拉的《认》。薄薄一册,典型的爱情悲剧。 故事很简单,讲述一对相爱男女,珊达尔与马克。珊达尔因为惊恐青春不在而失去魅力。马克为了安抚她,匿名写情书,冒充仰慕者。珊达尔在反复猜测中,推断出信出于男方之手。她认定男方因她年华老去心...
评分 评分迷失会使得人们感到恐慌,事情的不明朗仅仅是让人们对于未来充满了恐惧,而对于自身的不明朗则更是一种巨大的痛苦。 生活,就是一种永恒的沉重的努力,努力使自己不至于迷失方向,努力使自己在自我中,在原位中永远坚定的存在。而讽刺的是,一个人一辈子有着太多的面孔,那...
评分读〈身份〉的趣味,首先在于男女主人公思想的错位。基本上,我读任何小说的趣味都在于此,评判低下的重要标准亦是。人与人之间沟通感应的烦恼,爱玲说长大后重读〈红楼〉只能看到这个。是,受她影响,我读其他小说亦往往只能看到这个。 而对〈身份〉的另一重好感,则...
后面真是把我吓着了,而且是吓得够呛。我感觉我曾经就是让马克,EXGF是尚它尔,我跟她之间最明显的区别就是不平等,我像男主一样懦弱,有死的力量却没有离开她的力量。最后,难道书中一切都只是个她的一个梦吗?
评分后面真是把我吓着了,而且是吓得够呛。我感觉我曾经就是让马克,EXGF是尚它尔,我跟她之间最明显的区别就是不平等,我像男主一样懦弱,有死的力量却没有离开她的力量。最后,难道书中一切都只是个她的一个梦吗?
评分看完之后 心有余悸 感觉昆德拉的小说不能总看 一月一本就合适 要不然不能好好活着了。。。
评分很棒
评分注视中的目光,是瞬间的情欲还是永恒的爱情。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有