《雅克和他的主人》主要内容简介:我自己也有过对过去某作品进行自由改编的经验。那是在七卜年代初期,我仍在布拉格时,我根据狄德罗的《宿命论者雅克》动笔写了‘出新编戏剧。狄德罗对于我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那时我正经历着的对狄德罗的苦恋,是一种对西方的怀念。但是,事情总是在不停地改变着它们的意义:今天我会说,狄德罗对于我是小说艺术第一时的化身,我的剧本是对早先小说家所熟悉的某些原则的赞扬……游戏规则是明明白白的:我所写的并不是对狄德罗作品的一种改编,而是’出我自己的戏,是我对狄德罗的一种变奏,是我对狄德罗的致意:我对他的小说进行了彻底的重写;尽管那些爱情故事仍重复了他的故事,但对话中的思考却更属于我。
米兰·昆德拉(1929~)
·小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺:自1975年起,在法国定居。
·长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
·小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文写成。
·《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
当然,这都是说《雅克和他的主人》不是改编;这是我自己的剧本,是我自己的“狄德罗”变奏,或者说,是我“向狄德罗致敬”,既然这个剧本是在一种钦佩之情中构思的。 ——一种变奏的导言 当初看莎士比亚的时候其实就没什么感觉,同学跟我说,莎翁这家伙光用对话就把所有的一切...
评分很久以前看的书,想回想起一些内容,可只是些支离破碎的片段。有什么打动我呢?也许当时有吧。就像很多书一样,每次想起时有一种如梦初醒的感觉,好像有什么留存在记忆中,但是总想不起清晰的面容。好吧,米兰昆德拉也不过如此。
评分读这个剧本,放任意识中跳跃昆德拉式的节律,体验一次一次打破陈规的惊喜。 他打破了现实世界与心理世界的界线,使现代时的人物与回忆中的人物互通。 他打破了局内人与局外人的界线,使戏剧中的人物与舞台下的观众互通。 他打破了创作者与被创作者的界线,使剧本中的人物与虚构...
评分这个世界,这个美丽有充满险恶的世界。有多少像雅克一样的宿命论者,如果命已有它描写好的蓝本,那我们那么拼命、挣扎,还有什么意义...或许,人本身就没有意义,只是一个过程,生是开始,死是结束。 向前走,别管是哪。
评分极度讽刺,讽刺「真相」,讽刺宿命。
评分这封面真的有趣
评分没读过宿命论者雅克,感觉应该会不错吧。。。乱世出人才
评分这个上午我千疮百孔,在亮马桥读完。不过又有什么要紧呢?所有发生的都发生过,所有掩埋的都将再掩埋。cosi fan tutte!
评分「…大呼一声:“这个世界堕落了!”观众鼓掌,但雅克感兴趣的不是这个,因为雅克比他们早两百年、四百年、八百年就知道了,当他们高呼世界堕落了的时候,他更喜欢虚构,为了他主人高兴……为了他堕落的主人,虚构一些他主人喜欢的大屁股女人。」(P14,P74低级错误乱入)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有