米兰·昆德拉(1929~)
·小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺:自1975年起,在法国定居。
·长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
·小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文写成。
·《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
《雅克和他的主人》主要内容简介:我自己也有过对过去某作品进行自由改编的经验。那是在七卜年代初期,我仍在布拉格时,我根据狄德罗的《宿命论者雅克》动笔写了‘出新编戏剧。狄德罗对于我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那时我正经历着的对狄德罗的苦恋,是一种对西方的怀念。但是,事情总是在不停地改变着它们的意义:今天我会说,狄德罗对于我是小说艺术第一时的化身,我的剧本是对早先小说家所熟悉的某些原则的赞扬……游戏规则是明明白白的:我所写的并不是对狄德罗作品的一种改编,而是’出我自己的戏,是我对狄德罗的一种变奏,是我对狄德罗的致意:我对他的小说进行了彻底的重写;尽管那些爱情故事仍重复了他的故事,但对话中的思考却更属于我。
歡愉的寫作自由,存在的無限可能性,放蕩故事與哲學反思間的鄰近關係… 啊!這一切都只是遊戲,這一切都是消遣,並且不以消遣為恥。在這向狄德羅致敬的戲劇中(也是探討文學不設限的可能性中),不僅娛樂性十足,也妨彿以文字發想,便能聽見劇場裡不時傳出的笑聲呢。 關於昆德...
评分kundera在书中的序--《一个变奏的序言中》说到了他对小说的一些看法,他推崇的是小说刚兴起时拉伯雷和塞万提斯那种小说,充满非严肃的精神,他更倾向于喜欢那种不严肃的不带审判意味的没有明确道德对错的小说,他说过"小说应该是道德审判被悬置的疆域"。 这本书是对以上这些话...
评分最近看书。因为网络的不便基本上就一直呆在图书馆。有很多大家都看的书已经烂到我都不忍去读。于是看到一直没人碰过的《雅克和他的主人》。 米兰·昆德拉。冷静而清醒的目光,然后把小说把一切都当成笑话写到故事里。作为戏剧代表作到底又如何呢。说起来,也许就因为...
评分这个世界,这个美丽有充满险恶的世界。有多少像雅克一样的宿命论者,如果命已有它描写好的蓝本,那我们那么拼命、挣扎,还有什么意义...或许,人本身就没有意义,只是一个过程,生是开始,死是结束。 向前走,别管是哪。
评分米兰·昆德拉,对于我来说,有很长一段时间就是书架第三层上那本静静躺着的《生命中不能承受之轻》,是老头儿的私人读本,意味着读它时的偷偷摸摸的刺激心跳。然而对于作者本人甚至是书本身,却没有了太深的印象。 再之后,昆德拉似乎一夜间成了小资们的爱宠,或者说...
这个上午我千疮百孔,在亮马桥读完。不过又有什么要紧呢?所有发生的都发生过,所有掩埋的都将再掩埋。cosi fan tutte!
评分昆德拉由狄德罗的《宿命论者雅克》变奏而来,也是鄙人此生完整读完的第一本剧本,至于评价嘛暂时还是持保留态度吧~(其实个人觉得还不赖!)
评分这个上午我千疮百孔,在亮马桥读完。不过又有什么要紧呢?所有发生的都发生过,所有掩埋的都将再掩埋。cosi fan tutte!
评分实在是不想承认,大概谁的书我都有耐心读,但米兰·昆德拉的,从来只能硬塞,索然无味
评分昆德拉由狄德罗的《宿命论者雅克》变奏而来,也是鄙人此生完整读完的第一本剧本,至于评价嘛暂时还是持保留态度吧~(其实个人觉得还不赖!)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有