《西方政治思想史(套装上下册)》可以说是从底下写起,注意统治者。也兼重被治者。我向来认为,历来论者对人民——有时称为暴民——所下的功夫一直不够。政治的素材是人,一位思想家对这素材的观点一定会影响他对政治可能及应有境界的想法。不过,我发现这样的写法报不容易维持,因为思想家关于政治共同体素材的看法往往深藏在他们的著作文字之中,这些文字篇章必须摆到刑架上拷问,才吐露实情。而人人都知道,拷问逼供得到的案情挺不可靠。
约翰·麦克里兰(J.S.McClelland)为英国诺丁汉大学政治学高级讲师,曾在美国印第安纳大学及加州大学担任客座教授,出版著作包括《法国的右派:从德万斯特到摩拉斯》与《群众:从柏拉图到卡内提》。
人当然要做梦,但别总想成真,因为配不上。 ——自序 两句话:是专著或教材有待定论,但话藏机锋、以论带史,巨笔如椽这确定无疑;对马克思主义偏见颇深,或许情有可原,编者存留不去诚亦可钦...
评分1 这本《西方政治思想史》有两个最基本的观念贯穿全书。其中之一是近代国家的定义。按作者的说法:近代国家的历史,也是国家完成其“中立”地位的历史。国家之中立意味与社会分开。中古的君主国家丝毫不能中立,因为,以近代术语来说,国王及其家族无非是利益群体中的成员之一...
评分我曾经在初中时遇到过一个说不出当今圣上是谁的同学,,,虽然其实我除了那个名字也说不上还知道些什么,我还是纠结了另外几个死党一起惨无人道的围观了他 没想到的倒是在大学里居然又遇到了一个,,,,这个事情发生在寝室的夜谈会上,,,在某人发表了一番反革命言论后,那个倒霉蛋无心...
评分可能是读了太多味同嚼蜡的翻译书,这本同样是学术著作,读来却富有趣味。 也是读了这本书,让干枯的政治神经开始活跃起来。 谢谢彭教授。你什么时候能来大陆做讲座呢?台湾的政坛一定有些无聊的故事可谈吧
评分政治是所有人的事,因为它与我们息息相关,而政治与国家的关系尤其密切,因政治是为国家而设,所以麦克里兰在写就这部《西方政治思想史》的过程中,紧紧地结合了国家的演变来介绍政治的变化,如书中从古希腊、罗马等国家的历史背景下深入地为我们介绍了先哲们关于政治哲学思想...
【备注:上册读毕。】印象最深的还是卢梭,又爱又恨;洛克、孟德斯鸠、杰斐逊、潘恩的思想观点也充满闪光点。总体还是偏向于对1500年后的西方政治思想史更感兴趣。
评分虽说“译本优美”,但是为了优美的语言牺牲了很多,略有些失望:例如将“博丹”翻译成“波丹”,将“列克星敦”翻译成“莱辛屯”,将“葛底斯堡”翻译成“希尔兹堡”,将“巴巴罗萨行动”翻译成“红胡子行动”,将维希政府部分的翻译成“维琪”,可见的译者在追求译本优美的同时牺牲了相当的严谨性,对于固定有中文翻译的东西都没有以审慎的态度去找找看,可见的语言专业的人士对政治哲学书籍翻译的不科学性。另,文本中多次将“入”印成“人”,也看出编辑在校对的时候的漫不经心和不负责任。
评分译本相当不错,中文功底很深厚
评分最后没仔细看。感觉有点玩弄文字,看得有点痛苦。虽然说不是没收获,但应该不会再看一次了。
评分下册围绕自由主义来写的。开始慢慢读。。。译者好像很享受他的翻译过程,,但是汉语功底还未到从心所欲不逾矩的程度。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有